Shloka 98

Multi-form Manifestations, Indra–Kāma Incarnations, Pravāha, and the Twofold Buddhi

Sense-Discipline and Exclusive Refuge in Viṣṇu

तैः सार्धं त्वं श्वानशब्दं कुरुष्व हरिद्राचूर्णंसर्वदा त्वं दधस्व / कुरुष्व त्वं भीमसेनस्य पूजां पञ्चामृतैः षोडशभिश्चोपचारैः

taiḥ sārdhaṃ tvaṃ śvānaśabdaṃ kuruṣva haridrācūrṇaṃsarvadā tvaṃ dadhasva / kuruṣva tvaṃ bhīmasenasya pūjāṃ pañcāmṛtaiḥ ṣoḍaśabhiścopacāraiḥ

اُن کے ساتھ کتے جیسی آواز نکالو اور ہمیشہ ہلدی کا سفوف ساتھ رکھو/لگاؤ۔ پنچامرت اور سولہ اُپچاروں کے ساتھ بھیم سین کی پوجا مقررہ طریقے سے کرو۔

taiḥwith them
taiḥ:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun; Masculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
sārdhamtogether
sārdham:
Saha (सह)
TypeIndeclinable
Rootsārdham (अव्यय)
FormPostposition/adverb meaning 'together with' (सह-अव्यय)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun; Nominative (1st/प्रथमा), Singular
śvāna-śabdamdog-sound (barking)
śvāna-śabdam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśvāna (प्रातिपदिक) + śabda (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; tatpuruṣa: 'dog-sound/barking'
kuruṣvamake/do
kuruṣva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यम), Singular; ātmanepada
haridrā-cūrṇamturmeric powder
haridrā-cūrṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootharidrā (प्रातिपदिक) + cūrṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; tatpuruṣa: 'turmeric powder'
sarvadāalways
sarvadā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootsarvadā (अव्यय)
FormAdverb (नित्यत्ववाचक-अव्यय)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun; Nominative (1st/प्रथमा), Singular
dadhasvaapply/put (on)
dadhasva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dhā (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यम), Singular; ātmanepada; meaning 'put on/hold/place'
kuruṣvaperform
kuruṣva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यम), Singular; ātmanepada
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun; Nominative (1st/प्रथमा), Singular
bhīmasenasyaof Bhīmasena
bhīmasenasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhīmasena (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
pūjāmworship
pūjām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpūjā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
pañca-amṛtaiḥwith pañcāmṛta
pañca-amṛtaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpañca (प्रातिपदिक) + amṛta (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; dvigu: pañcāmṛta = 'five nectars'
ṣoḍaśabhiḥwith sixteen
ṣoḍaśabhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootṣoḍaśa (प्रातिपदिक)
FormNumeral adjective; Masculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
upacāraiḥwith offerings/services
upacāraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootupacāra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Concept: Ritualized protection combines folk-apotropaic acts with orthodox pūjā (complete upacāras) to stabilize fear and invoke guardianship.

Vedantic Theme: Channeling tamasic fear into sattvic order through prescribed worship; transforming anxiety into disciplined action.

Application: When facing fear, adopt structured routines (cleanliness, protective measures) and complete practices rather than impulsive reactions.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: adbhuta

Type: ritual space

Related Themes: Garuda Purana 3.28.97 (protective invocation and martial worship); Garuda Purana 3.28.99-100 (offerings, lamps, feeding attendants, Rudra recitations)

B
Bhimasena

FAQs

This verse presents Bhīmasena-pūjā—performed with pañcāmṛta and the sixteen upacāras—as a prescribed ritual act, implying it is used as a protective and corrective rite within the Preta-kāṇḍa context.

In the Preta Kanda, instructions often focus on safeguarding and stabilizing conditions surrounding death, impurity, and subtle disturbances; here, the verse recommends specific ritual actions (haridrā use and formal pūjā) as practical measures within that framework.

If following tradition, perform worship with orderly, complete offerings (ṣoḍaśopacāra) and maintain ritual cleanliness; turmeric is treated as an auspicious, purificatory substance, and the verse emphasizes disciplined observance rather than improvisation.