Shloka 37

Multi-form Manifestations, Indra–Kāma Incarnations, Pravāha, and the Twofold Buddhi

Sense-Discipline and Exclusive Refuge in Viṣṇu

तदनन्तरजान्वक्ष्ये शृणु वीन्द्र समाहितः / श्रवणान्मोक्षमाप्नोति महापापाद्विमुच्यते

tadanantarajānvakṣye śṛṇu vīndra samāhitaḥ / śravaṇānmokṣamāpnoti mahāpāpādvimucyate

اب اس کے بعد جو ہے وہ بیان کرتا ہوں—اے پرندوں کے سردار گَرُڑ، یکسو ہو کر سنو۔ اس کا سننا ہی موکش دیتا ہے اور بڑے بڑے گناہوں سے بھی رہائی بخشتا ہے۔

tad-anantara-jānthose born/coming after that (subsequent ones)
tad-anantara-jān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + anantara (प्रातिपदिक) + jan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural); तत्पुरुष-समास: ‘तदनन्तराः जनाः’ = people after that (subsequent beings)
vakṣyeI will tell
vakṣye:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
śṛṇulisten
śṛṇu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
vīndraO best of heroes
vīndra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular); कर्मधारय-समास: ‘वीरः इन्द्रः’ = best of heroes
samāhitaḥcomposed, attentive
samāhitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-ā-dhā (धातु)
Formकृदन्त (Kridanta), क्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन; अर्थः: composed/collected (mind)
śravaṇātfrom hearing, by listening
śravaṇāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootśravaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
mokṣamliberation
mokṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmokṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
āpnotiattains
āpnoti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootāp (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
mahā-pāpātfrom great sin
mahā-pāpāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + pāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन (Singular); कर्मधारय-समास: ‘महच्च तत् पापम्’
vimucyateis freed
vimucyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-muc (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense): ‘is released’

Lord Vishnu

Concept: Śravaṇa (hearing sacred teaching) itself becomes a means to liberation and sin-destruction when done with samāhita (collected attention).

Vedantic Theme: Śravaṇa as the first limb of jñāna-mārga (śravaṇa–manana–nididhyāsana); pāpa-kṣaya through sattvic knowledge and devotion.

Application: Adopt disciplined listening: set intention, minimize distraction, reflect afterward; treat scriptural hearing as daily sādhana for ethical cleansing and inner freedom.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana (didactic transitions frequently promise phala-śruti: hearing/reciting grants merit and purification)

G
Garuda

FAQs

This verse states that attentive listening to the Purana’s teaching itself is a liberating practice, capable of leading to moksha and cleansing even major sins.

It emphasizes a key method for spiritual uplift: receiving the teaching with concentration. The promised result—freedom from great sin and liberation—frames knowledge heard in the right spirit as a direct aid to the soul’s release.

Regularly listen to or study sacred teachings with focused attention, treating śravaṇa as a discipline that supports ethical living, repentance, and spiritual clarity.