Shloka 111

Multi-form Manifestations, Indra–Kāma Incarnations, Pravāha, and the Twofold Buddhi

Sense-Discipline and Exclusive Refuge in Viṣṇu

तस्याः सूत्रं गलबद्धं च कृत्वा नानादुः खं ह्यनुभूयाः पते त्वम् / यदा पते यमादूतैश्च पाशैर्बद्ध्वा च सम्यक् ताड्यमानैः कशाभिः

tasyāḥ sūtraṃ galabaddhaṃ ca kṛtvā nānāduḥ khaṃ hyanubhūyāḥ pate tvam / yadā pate yamādūtaiśca pāśairbaddhvā ca samyak tāḍyamānaiḥ kaśābhiḥ

اے شوہر! گلے میں دھاگہ باندھ کر تم یقیناً کئی طرح کی تکلیفیں اٹھاؤ گے۔ جب یم کے دوت تمہیں پھندوں میں جکڑ کر کوڑوں سے بری طرح پیٹیں گے۔

tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
sūtramthread
sūtram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsūtra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
gala-baddhamtied around the neck
gala-baddham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootgala + baddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (गले बद्धम्); कृदन्त: क्त (past passive participle) from √bandh (बन्धने)
caand
ca:
Sambandha (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
kṛtvāhaving done/made
kṛtvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; धातु: √कृ (करणे)
nānā-duḥkhamvarious sufferings
nānā-duḥkham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnānā + duḥkha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—कर्मधारय (नानाविधं दुःखम्)
hiindeed
hi:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात, अव्यय
anubhūyāḥmay you experience
anubhūyāḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu-√bhū (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; धातु: √भू (भवने) उपसर्ग: अनु-; अर्थः—अनुभवेः/अनुभविष्यसि (may you experience)
pateO lord/husband
pate:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative/सम्बोधन), एकवचन
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formउत्तम/मध्यम? (2nd person pronoun); प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम (त्वम्)
yadāwhen
yadā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
pateO lord
pate:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
yamadūtaiḥby Yama's messengers
yamadūtaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyama-dūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (यमस्य दूताः)
caand
ca:
Sambandha (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
pāśaiḥwith nooses
pāśaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन
baddhvāhaving bound
baddhvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√bandh (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; धातु: √बन्ध (बन्धने)
caand
ca:
Sambandha (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
samyakproperly
samyak:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsamyak (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण
tāḍyamānaiḥ(by those) beating
tāḍyamānaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Root√tāḍ (धातु)
Formवर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त (present passive participle) शानच्/मान (ताड्यमान); पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; यमदूतैः इत्यस्य विशेषण
kaśābhiḥwith whips
kaśābhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkaśā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन

Lord Vishnu (narrating to Garuda)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: Papa leads to binding and torment by Yamadūtas; consequences are inescapable.

Vedantic Theme: Karma-phala-niyati (inevitability of results) and the vulnerability of the jīva under avidyā.

Application: Avoid harmful acts and hypocrisy; cultivate restraint and repentance before death to avert fearful consequences.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Type: court/road of Yama (implied)

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: Yamadūta-pāśa-bandhana and daṇḍa descriptions (general motif); Garuda Purana: naraka-torture catalog sections (general motif)

Y
Yama
Y
Yamadutas

FAQs

This verse highlights Yamadutas as agents of karmic enforcement—binding the departed with pāśas (nooses) and driving the soul onward through fear and pain, symbolizing the inescapability of one’s actions.

It depicts the post-death journey as coercive for the sinful: the preta is seized, restrained, and beaten by Yama’s messengers, indicating that the soul’s experience is shaped by karma rather than personal choice.

Live with restraint and dharma—avoid harm and injustice—so that fear-based consequences described in Yama’s path are mitigated; combine ethical living with appropriate ancestral rites (śrāddha/pinda-dāna) where one’s tradition prescribes.