Shloka 10

Multi-form Manifestations, Indra–Kāma Incarnations, Pravāha, and the Twofold Buddhi

Sense-Discipline and Exclusive Refuge in Viṣṇu

नीचाया जांबवत्याश्च शेषसाम्यं च कुत्रचित् / श्रूयते च मया कृष्ण निमित्तं ब्रूहि मे प्रभो

nīcāyā jāṃbavatyāśca śeṣasāmyaṃ ca kutracit / śrūyate ca mayā kṛṣṇa nimittaṃ brūhi me prabho

اے کرشن، میں نے بعض جگہ سنا ہے کہ نیچا اور جامبَوتی میں، اور (ان کا) شیش کے ساتھ بھی کچھ مشابہت بیان کی جاتی ہے۔ اے پروردگار، اس کی وجہ مجھے بتائیے۔

नीचायाःof Nīcā
नीचायाः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootनीचा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
जाम्बवत्याःof Jāmbavatī
जाम्बवत्याः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजाम्बवती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय/coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
शेष-साम्यम्identity/sameness with Śeṣa
शेष-साम्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootशेष (प्रातिपदिक) + साम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive tatpuruṣa: 'sameness of Śeṣa')
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
कुत्रचित्somewhere / at some time
कुत्रचित्:
Adhikarana (अधिकरण/locative sense)
TypeIndeclinable
Rootकुत्रचित् (अव्यय)
Formदेश/काल-अव्यय (indefinite adverb: 'somewhere/sometime')
श्रूयतेis heard / is said
श्रूयते:
Kriya (क्रिया/Verbal predicate)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
मयाby me
मया:
Karana (करण/Instrument; agent in passive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम (1st person pronoun), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
कृष्णO Kṛṣṇa
कृष्ण:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
निमित्तम्the cause/reason
निमित्तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootनिमित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
ब्रूहिtell (me)
ब्रूहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
मेto me
मे:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (enclitic)
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन

Garuda (Vinata-putra) addressing Lord Vishnu (Krishna)

Concept: Nimitta-jijñāsā (seeking the cause) regarding perceived correspondences among figures (Nīcā, Jāmbavatī, Śeṣa); encourages reasoned reconciliation of variant reports (śruti/anuśrava).

Vedantic Theme: Inquiry (vicāra) as a means to remove confusion; discerning causal relations and levels of meaning (literal/symbolic) in sacred narratives.

Application: When encountering conflicting sources, ask for the underlying principle; practice respectful questioning of teachers/texts and avoid premature conclusions.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 3.28.8-9 (context: consorts, multi-form doctrine)

K
Krishna
J
Jambavati
S
Shesha
G
Garuda

FAQs

This verse shows the Purāṇic method of inquiry: apparent resemblances in names, roles, or attributes are treated as clues to deeper causes (nimitta), such as divine function, past associations, or cosmic arrangement.

Garuda, as the questioner, brings a heard tradition (śrūyate) to Lord Vishnu/Kṛṣṇa and requests the underlying reason, setting up Vishnu’s authoritative explanation in the surrounding narrative.

Cultivate disciplined inquiry: when encountering conflicting or puzzling traditions, seek the underlying principle and context rather than relying on hearsay—an approach useful for studying scripture and living with discernment (viveka).