Shloka 63

Veṅkaṭeśa-Māhātmya: Varāha Prelude, Descent of Śeṣācala, Svāmipuṣkariṇī and the Network of Tīrthas

with Dāna-Lakṣaṇas

बदरीफलमात्रं तु वतुलं नीलवर्णकम् / प्रसन्नवदनं सूक्ष्मं सुस्निग्धं कन्यके शुभे

badarīphalamātraṃ tu vatulaṃ nīlavarṇakam / prasannavadanaṃ sūkṣmaṃ susnigdhaṃ kanyake śubhe

اے نیک بخت دوشیزہ! وہ صرف بدری پھل کے برابر ہے—گول، نیلگوں رنگ؛ چہرہ شاداب، صورت نہایت لطیف، اور ملائم و درخشاں۔

badarīphalamātramonly as much as a jujube fruit (in size)
badarīphalamātram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbadarī-phala-mātra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); ‘only the size of a jujube-fruit’; समासः—badarīphala (षष्ठी-तत्पुरुष/कर्मधारय) + mātra (तत्पुरुष)
tubut/indeed
tu:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (अवधारण/विरोधक अव्यय)
vatulamround
vatulam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvatula (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
nīlavarṇakamblue-colored
nīlavarṇakam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnīla-varṇaka (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); समासः—nīlaḥ varṇaḥ (कर्मधारय)
prasannavadanamwith a serene face
prasannavadanam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprasanna-vadana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); ‘having a serene face’; समासः—prasannam vadanam (कर्मधारय)
sūkṣmamsubtle/small
sūkṣmam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsūkṣma (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
susnigdhamvery smooth
susnigdham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu-snigdha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); ‘very smooth/unctuous’; समासः—su + snigdha
kanyakeO two maidens
kanyake:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkanyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Dual (द्विवचन)
śubheO auspicious (ones)
śubhe:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Dual (द्विवचन); agrees with kanyake

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vainateya)

Concept: Attentive recognition of divine marks (lakṣaṇa) fosters correct worship and reverence toward Viṣṇu-svarūpa objects.

Vedantic Theme: Saguṇa-upāsanā as a support for inner purification and steadiness leading toward higher realization.

Application: Cultivate careful, non-exploitative reverence: learn traditional lakṣaṇas from competent teachers; handle sacred objects with cleanliness and humility.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana sections detailing Śālagrāma/Viṣṇu-mūrti lakṣaṇas (contextual)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse emphasizes that the post-death state involves a subtle, non-gross form with specific characteristics, supporting the text’s broader teaching on the soul’s journey and the effects of rites and karma.

By indicating a small, subtle, smooth, serene-looking form, the verse points to an intermediate embodied condition (preta-related context) through which experiences and onward movement are described in the Preta Kanda narrative.

It encourages remembrance of life’s impermanence and motivates ethical living and mindful observance of śrāddha/pinda-related duties with sincerity, as the tradition frames the after-death journey in subtle terms.