Shloka 41

Jāmbavatī’s Vaiṣṇava-Ācāra: Grace, Sense-Consecration, and Pilgrimage to Śrīnivāsa on Veṅkaṭādri

अनन्त जन्मार्जितपुण्यसंचयान्मयाद्य दृष्टः परमाचलो हि / तद्दर्शनाद्वाष्पकलाकुलेक्षणा सद्यः समुत्थाय ननाम मूर्ध्ना

ananta janmārjitapuṇyasaṃcayānmayādya dṛṣṭaḥ paramācalo hi / taddarśanādvāṣpakalākulekṣaṇā sadyaḥ samutthāya nanāma mūrdhnā

بےشمار جنموں میں جمع کیے ہوئے پُنّیہ کے ذخیرے کے سبب آج میں نے اس پرم اچل کا درشن کیا۔ اسے دیکھتے ہی آنکھیں آنسوؤں سے بھر گئیں؛ میں فوراً اٹھ کر سر جھکا کر پرنام کیا۔

अनन्तcountless
अनन्त:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootananta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (used adverbially with implied ‘after’/‘through’); ‘endless’
जन्मbirths
जन्म:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootjanman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूप (compound member)
अर्जितearned
अर्जित:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootarj (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-प्रातिपदिक (compound member); ‘acquired/earned’
पुण्यसंचयान्stores of merit
पुण्यसंचयान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpuṇya-saṃcaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (accusative/2nd), बहुवचन; समासः: पुण्यस्य संचयः (षष्ठी-तत्पुरुष)
मयाby me / I
मया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (instrumental/3rd), एकवचन
अद्यtoday/now
अद्य:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (today/now)
दृष्टःseen
दृष्टः:
Kriyā (क्रिया/कृदन्त-प्रयोग)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग/भावे (past passive participle: ‘seen’)
परमाचलःthe supreme mountain
परमाचलः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootparama-acala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः: परमः अचलः (कर्मधारय)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle: indeed/for)
तत्of that
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (genitive/6th) or प्रातिपदिक-रूप (compound member)
दर्शनात्from seeing (it)
दर्शनात्:
Hetu (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootdarśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (ablative/5th), एकवचन
वाष्पकलाtear-droplets
वाष्पकला:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvāṣpa-kalā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूप (compound member); समासः: वाष्पस्य कला (षष्ठी-तत्पुरुष)
आकुलfilled/agitated
आकुल:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootākula (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूप (compound member)
ईक्षणाshe whose eyes were tear-filled
ईक्षणा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootīkṣaṇā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि-समासः: वाष्पकलाभिः आकुलम् ईक्षणं यस्याः सा (‘whose eyes are filled with tears’)
सद्यःimmediately
सद्यः:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsadyaḥ (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (immediately)
समुत्थायhaving risen
समुत्थाय:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ut-sthā (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having risen’; उपसर्गाः: सम् + उत्
ननामbowed
ननाम:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootnam (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
मूर्ध्नाwith (her) head
मूर्ध्ना:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmūrdhan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (instrumental/3rd), एकवचन

Garuda (Vinata-putra), narrating his experience to Lord Vishnu

Concept: Puṇya accumulated across births matures into the opportunity for holy darśana; the proper response is bhakti expressed as namaskāra with softened ego.

Vedantic Theme: Saṃskāra and adṛṣṭa (karmic potency) shaping life-events; grace experienced as the fruition of past merit, leading toward śaraṇāgati.

Application: Cultivate steady merit (dāna, vrata, japa, tīrtha-sevā) without entitlement; when blessings arrive, respond with humility and gratitude rather than pride.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: sacred mountain

Related Themes: Garuda Purana (teachings on puṇya/pāpa as determinants of experience); Garuda Purana (tīrtha-māhātmya: merit of darśana and pilgrimage)

G
Garuda
P
Paramacala (Supreme Mountain)

FAQs

This verse frames a sacred vision as the fruit of merit gathered across countless lifetimes, emphasizing that spiritual attainments are cumulative results of sustained dharma and devotion.

It presents progress as incremental across births: accumulated punya matures into transformative encounters (darshana) that naturally evoke humility, reverence, and inner purification.

Practice consistent dharma—charity, truthfulness, worship, and restraint—without demanding immediate results, trusting that long-term merit ripens into clarity, devotion, and meaningful spiritual experiences.