Shloka 36

Jāmbavatī’s Vaiṣṇava-Ācāra: Grace, Sense-Consecration, and Pilgrimage to Śrīnivāsa on Veṅkaṭādri

कदा द्रक्ष्ये वदनं वै मुरारेर्जनलोकस्याश्रयं सर्वदैव

kadā drakṣye vadanaṃ vai murārerjanalokasyāśrayaṃ sarvadaiva

میں کب مُراری کے چہرے کا دیدار کروں گا، جو جن‌لوک کا ہمیشہ سہارا ہے؟

कदाwhen
कदा:
कालाधिकरण (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootकदा (अव्यय)
Formप्रश्नाव्यय
द्रक्ष्येI shall see
द्रक्ष्ये:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलृट्, उत्तमपुरुष, एकवचन
वदनम्face
वदनम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवदन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वैindeed
वै:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
मुरारेःof Murāri (enemy of Mura)
मुरारेः:
षष्ठी-सम्बन्ध (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुर-अरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; तत्पुरुषः (मुरस्य अरिः)
जन-लोकस्यof Janaloka
जन-लोकस्य:
षष्ठी-सम्बन्ध (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजन-लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; तत्पुरुषः (जनानां लोकः)
आश्रयम्support/abode
आश्रयम्:
कर्म (Object in apposition/कर्म)
TypeNoun
Rootआश्रय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘support/abode’ (apposition to वदनम्)
सर्वदाalways
सर्वदा:
कालाधिकरण (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb): ‘always’
एवindeed/only
एव:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (restrictive particle)

Garuda (Vinata-putra), addressing Lord Vishnu

Concept: Seeking the Lord’s face (mukha-darshana) as the supreme refuge for all beings.

Vedantic Theme: Ishvara as sharanagati-gocara—approachable Saguna Brahman granting fearlessness (abhaya) and orientation to truth.

Application: Daily mukha-dhyana and nama-smarana; cultivate sharanagati (taking refuge) in moments of fear or moral confusion.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: loka (cosmic region)

Related Themes: Garuda Purana 3.23.35, 3.23.37-39 (same hymn-like sequence)

M
Murari (Vishnu)
J
Janaloka

FAQs

This verse frames Viṣṇu (Murāri) as the constant āśraya—ultimate shelter—for all beings, implying that devotion and remembrance of him is a direct support for liberation.

Garuda Purana repeatedly contrasts fear-filled post-death passages with the safety of divine refuge; yearning for Viṣṇu’s darśana signals a turn from worldly dependence to the protection that transcends Yama’s pathways.

Cultivate daily remembrance (nāma-japa), ethical living aligned with dharma, and sincere devotion—treating the Divine as one’s primary refuge rather than relying solely on transient worldly supports.