Shloka 79

Kāraṇānvēṣaṇam: The 32 Marks of Hari, Defects (Doṣas), Death-Omens, and Hari’s Omnipresence in Social & Household Life

गोष्ठे च नित्यं विष्णुरूपी हरिस्तु अश्वे सदा तिष्ठति वामनाख्यः / संकर्षणः शूद्रवर्णे सदास्ति वैश्ये प्रद्युम्नस्तिष्ठति सर्वदैव

goṣṭhe ca nityaṃ viṣṇurūpī haristu aśve sadā tiṣṭhati vāmanākhyaḥ / saṃkarṣaṇaḥ śūdravarṇe sadāsti vaiśye pradyumnastiṣṭhati sarvadaiva

گوشٹھ (گؤشالہ) میں ہری نِتّیہ وِشنو-روپ میں قائم ہے؛ گھوڑے میں وہ ہمیشہ ‘وامن’ کے نام سے جلوہ گر ہے۔ شودر ورن میں ‘سنکرشن’ سدا موجود ہے اور ویش میں ‘پردیومن’ ہر وقت مقیم ہے۔

goṣṭhein the cowshed/cow-pen
goṣṭhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgoṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative of place)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
nityamalways
nityam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्ययीभाव (adverbial accusative/avyaya usage)
viṣṇurūpīhaving the form of Viṣṇu
viṣṇurūpī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootviṣṇu + rūpin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (qualifier of hariḥ)
hariḥHari
hariḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तृपद
tuindeed/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक अव्यय (particle: but/indeed)
aśveon/in the horse
aśve:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootaśva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण
sadāalways
sadā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
tiṣṭhatistands/abides
tiṣṭhati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धाातु)
Formलट् (Present/लट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; धातु: स्था
vāmanākhyaḥcalled Vāmana
vāmanākhyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvāmana + ākhyā (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of hariḥ): ‘named Vāmana’
saṃkarṣaṇaḥSaṃkarṣaṇa
saṃkarṣaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃkarṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृपद
śūdravarṇein the Śūdra varṇa
śūdravarṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśūdra + varṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण (in the Śūdra class)
sadāalways
sadā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय
astiis/exists
asti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धाातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; धातु: अस्
vaiśyein the Vaiśya (class)
vaiśye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvaiśya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण
pradyumnaḥPradyumna
pradyumnaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpradyumna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृपद
tiṣṭhatistands/abides
tiṣṭhati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धाातु)
Formलट्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
sarvadāat all times
sarvadā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsarvadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (at all times)
evaindeed/only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Concept: सर्वत्र हरिसन्निधिः—गोष्ठे, अश्वे, तथा वर्णेषु; तस्मात् सर्वेषु आदरः।

Vedantic Theme: Non-dual immanence expressed theistically: the Lord pervades all loci; ethical implication is equal reverence and responsible conduct.

Application: Treat animals and workers with dignity; keep cowshed/stables clean; avoid caste-contempt; recognize divinity in all roles while performing one’s duties responsibly.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: rural-agricultural and social spaces

Related Themes: Garuda Purana 3.22.78 (presence across relations); Garuda Purana 3.22.75-77 (home and giving as Vishnu worship)

H
Hari
V
Vishnu
V
Vamana
S
Sankarshana
P
Pradyumna
S
Shudra
V
Vaishya

FAQs

This verse stresses that Hari is not confined to temples; He pervades everyday spaces and beings, making daily life itself a field for remembrance and reverence.

By emphasizing God’s presence across conditions and social stations, it points to devotion and right conduct as universally accessible supports for the soul’s progress, not limited by external status.

Practice equal regard and devotion in ordinary duties—serve animals and people ethically, avoid contempt based on social identity, and cultivate constant remembrance of the Divine in daily environments.