Shloka 10

Kāraṇānvēṣaṇam: The 32 Marks of Hari, Defects (Doṣas), Death-Omens, and Hari’s Omnipresence in Social & Household Life

यस्मिन्करे शङ्खचक्रादिरेखा वर्तन्ते तन्नवमं प्राहुरार्याः / यस्यो दरं तन्तुरूपं सुपुष्टं वलित्रयैरङ्कितं सुंदरं च

yasminkare śaṅkhacakrādirekhā vartante tannavamaṃ prāhurāryāḥ / yasyo daraṃ tanturūpaṃ supuṣṭaṃ valitrayairaṅkitaṃ suṃdaraṃ ca

جس ہاتھ میں شَنکھ، چکر وغیرہ کے مانند مبارک نشانوں کی ریکھائیں ہوں، آریہ اسے نویں علامت کہتے ہیں۔ اور جس کا پیٹ رسی کی مانند مضبوط و فربہ ہو اور تین شکنوں سے خوبصورت طور پر نشان زد ہو، وہ بابرکت ہے۔

yasminin whose
yasmin:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (Locative), एकवचन
karein the hand
kare:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
śaṅkha-cakra-ādi-rekhāḥlines such as conch and discus
śaṅkha-cakra-ādi-rekhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśaṅkha (प्रातिपदिक) + cakra (प्रातिपदिक) + ādi (अव्यय/प्रातिपदिक) + rekhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन; ‘शङ्खचक्रादिरेखाः’ = शङ्ख-चक्र-आदि-रेखाः (such lines as conch, discus, etc.)
vartanteare present/occur
vartante:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛt (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
tatthat
tat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
navamamninth
navamam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnavama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणं ‘lakṣaṇam’ (understood)
prāhuḥthey declare
prāhuḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootah (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
āryāḥthe sages
āryāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootārya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
yasyawhose
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
udarambelly/abdomen
udaram:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootudara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
tantu-rūpamthread-like in form
tantu-rūpam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roottantu (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘तन्तुरूपम्’ = तन्तोः रूपम् (thread-like); विशेषणं ‘udaram’
su-puṣṭamwell-developed
su-puṣṭam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (अव्यय) + puṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक; √puṣ)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणं ‘udaram’
vali-trayaiḥwith three folds
vali-trayaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootvali (प्रातिपदिक) + traya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन; ‘वलित्रयैः’ = त्रयो वलयः/वलयाः (three folds)
aṅkitammarked
aṅkitam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootaṅkita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √aṅk)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भूतकृदन्त (PPP); विशेषणं ‘udaram’
sundarambeautiful
sundaram:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsundara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणं ‘udaram’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Auspicious lakṣaṇas indicate inner merit and dhārmic refinement; the body is read as a field of signs (nimitta) of past puṇya.

Vedantic Theme: Karma-saṃskāra reflected in embodiment; the guṇa/karma imprint manifests as observable traits (without asserting ultimate Self is the body).

Application: Cultivate dharma and sattva (truthfulness, restraint, devotion) rather than mere appearance; use such descriptions as symbolic ideals, not as grounds for pride or discrimination.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 3.22 (lakṣaṇa-kathana sequence: enumerating auspicious marks)

A
Aryas (noble sages)

FAQs

This verse treats conch-and-discus-like lines on the palm as highly auspicious indicators, praised by the “ārya” sages as a superior (ninth) category of fortunate marks.

In Garuda Purana’s traditional framing, auspicious bodily signs are presented as outward indicators of accumulated merit (puṇya) and a dharmic disposition, rather than as random traits.

Use it as a reminder to prioritize dharma and good conduct over mere external signs—treat “auspicious marks” as symbolic of inner virtues to be cultivated through ethical living and devotion.