Shloka 96

Mahālakṣmī’s Forms, Brahmā’s Fourfold Origin, Vāyu’s Names and Soteriology, and Bhāratī’s Manifestations

तत्र स्वभर्तृसंयोगं नैव चाप खगेश्वर / तत्रान्यगात्वं विज्ञेयं पुरुषस्थेन वायुना

tatra svabhartṛsaṃyogaṃ naiva cāpa khageśvara / tatrānyagātvaṃ vijñeyaṃ puruṣasthena vāyunā

وہاں، اے پرندوں کے سردار، اپنے سابق شوہر کے ساتھ کسی طرح کا ملاپ نہیں ہوتا۔ وہاں ‘دوسری طرف جانا’ کی حالت انسان کے اندر قائم رہنے والی پران وایو (حیات بخش ہوا) کی تحریک سے سمجھنی چاہیے۔

tatrathere / in that case
tatra:
Adhikaran (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (तत्र)
FormAdverb of place/situation
svabhartṛsaṃyogaṃunion with her own husband
svabhartṛsaṃyogaṃ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsvabhartṛsaṃyoga (स्वभर्तृसंयोग)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया), Singular
nanot
na:
None
TypeIndeclinable
Rootna (न)
FormNegative particle
evaindeed / at all
eva:
None
TypeIndeclinable
Rooteva (एव)
FormEmphatic particle
caand
ca:
None
TypeIndeclinable
Rootca (च)
FormConjunction
āpaobtained / attained
āpa:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootāp (आप्)
FormPerfect Tense (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular
khageśvaraO Lord of Birds (Garuda)
khageśvara:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootkhageśvara (खगेश्वर)
FormMasculine, Vocative (सम्बोधन), Singular
tatrathere
tatra:
Adhikaran (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (तत्र)
FormAdverb
anyagātvaṃstate of going to another (man)
anyagātvaṃ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootanyagātva (अन्यगात्व)
FormNeuter, Nominative (प्रथमा), Singular
vijñeyaṃshould be known / understood
vijñeyaṃ:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootvijñā (विज्ञा)
FormPotential Participle (यत्), Neuter, Nominative, Singular
puruṣasthenasituated in the person
puruṣasthena:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootpuruṣastha (पुरुषस्थ)
FormMasculine, Instrumental (तृतीया), Singular
vāyunāby the wind / Vayu
vāyunā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvāyu (वायु)
FormMasculine, Instrumental (तृतीया), Singular

Lord Vishnu (addressing Garuda)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: After death there is no conjugal reunion; the being is carried onward by the indwelling vital wind according to its course.

Vedantic Theme: Dehābhimāna-bheda: distinction between body-based relations and the jīva’s onward journey in the subtle vehicle.

Application: Cultivate non-clinging to roles/relations; prepare through dharma and remembrance so the transition is guided by sattva rather than attachment.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: descriptions of the jīva’s departure, vāyu/prāṇa carrying the subtle body, and the severing of worldly ties

G
Garuda (Khageshvara)

FAQs

This verse highlights that the being’s onward transition (“going elsewhere”) is driven by the inner vital air (vāyu), indicating a subtle mechanism of movement beyond ordinary physical relations.

It states that ordinary worldly unions (like with a spouse) do not continue there; instead, the departed proceeds onward due to the bodily vital wind, implying a subtle-body propulsion rather than social/physical continuity.

It encourages detachment and dharmic living by reminding that post-death destiny is not sustained by worldly bonds but by one’s inner constitution and karmic trajectory.