Shloka 77

Mahālakṣmī’s Forms, Brahmā’s Fourfold Origin, Vāyu’s Names and Soteriology, and Bhāratī’s Manifestations

पूर्वं गर्भं समाशोष्य समये प्रभवस्य च / प्रादुर्भवति देवेशी ह्यवतारचतुष्टये

pūrvaṃ garbhaṃ samāśoṣya samaye prabhavasya ca / prādurbhavati deveśī hyavatāracatuṣṭaye

پہلے رحم کے جنین کو سمیٹ کر جذب کر لیتی ہے، پھر ظہور کے مناسب وقت پر، اوتارِ چہارگانہ کے لیے دیویِ ربّانی (دیویشی) ظاہر ہوتی ہے۔

पूर्वम्first
पूर्वम्:
कालाधिकरण (काल-अधिकरणम्)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय, कालवाचक (adverb of time: first/before)
गर्भम्the womb
गर्भम्:
कर्म (कर्म)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
समाशोष्यhaving completely dried up
समाशोष्य:
पूर्वकालक्रिया (पूर्वकाले क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-शुष् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/ल्यप्), अव्ययभाव; धातुः—शुष् (परस्मैपद) उपसर्गः सम्+आ
समयेat the time
समये:
अधिकरण (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootसमय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
प्रभवस्यof manifestation/origin
प्रभवस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी-सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootप्रभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
and
:
सम्बन्ध (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
प्रादुर्भवतिmanifests/appears
प्रादुर्भवति:
क्रिया (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रादुर्-भू (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग/अव्ययपूर्वपद—प्रादुर्
देवेशीthe goddess, mistress of the gods
देवेशी:
कर्ता (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव-ईशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानाम् ईशी)
हिindeed
हि:
सम्बन्ध (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधारणार्थ (indeed)
अवतारचतुष्टयेin the four incarnations
अवतारचतुष्टये:
अधिकरण (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootअवतार-चतुष्टय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Concept: The divine manifestation occurs by sovereign power: first drawing in/withdrawing the embryo, then appearing at the destined time—indicating non-ordinary causality.

Vedantic Theme: Māyā-śakti and īśvara-saṅkalpa as the basis of appearance; distinction between laukika janma and divya āvirbhāva.

Application: Contemplate divine timing (kāla) and surrender anxiety about outcomes; interpret avatāra narratives as teachings on transcendence, not biology.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 3.16.76 (no semen/blood connection); Garuda Purana 3.16.80 (mokṣa by hearing)

D
Deveśī (Divine Goddess)

FAQs

The verse links divine manifestation to a specific fourfold avatāra framework, implying that the Goddess’ appearance is coordinated with the timing and purpose of these incarnational descents.

It presents manifestation as orderly and timed—first a drawing-in or absorption of the embryo (garbha), followed by appearance at the proper moment of origination (prabhava).

It encourages patience and dharmic timing: meaningful outcomes—spiritual or worldly—ripen in due season, and forcing results prematurely disrupts natural order.