Shloka 42

Mahālakṣmī’s Forms, Brahmā’s Fourfold Origin, Vāyu’s Names and Soteriology, and Bhāratī’s Manifestations

सलिले तीर्थबुद्धिस्तु रोणुकायां तथैव च / शिवे सूर्ये पण्मुखे च विष्णुबुद्धिः खगेश्वर

salile tīrthabuddhistu roṇukāyāṃ tathaiva ca / śive sūrye paṇmukhe ca viṣṇubuddhiḥ khageśvara

اے خگیشور (گرُڑ)! پانی میں تیرتھ کی بدھی رکھنی چاہیے، اور روṇُکا (گائے) میں بھی اسی طرح۔ اور شِو، سورج اور شَṇمُکھ (کارتّکیہ) میں بھی وِشنو-بدھی قائم رکھنی چاہیے۔

सलिलेin water
सलिले:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootसलिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे सप्तमी (7th/सप्तमी) एकवचनम्; अधिकरणम्
तीर्थ-बुद्धिःthe notion that it is a tīrtha
तीर्थ-बुद्धिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक) + बुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘तीर्थस्य बुद्धिः’ (notion of being a pilgrimage-place)
तुbut, indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्ययम्
रोणुकायाम्in Roṇukā
रोणुकायाम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootरोणुका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे सप्तमी एकवचनम्; अधिकरणम् (in Roṇukā—name of a river/spot)
तथाlikewise
तथा:
Prakāra (प्रकार/Adverbial manner)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formतुल्यतार्थक-अव्ययम्
एवindeed
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्ययम्
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम्
शिवेin Śiva
शिवे:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सप्तमी एकवचनम्; अधिकरणम् (in Śiva)
सूर्येin the Sun
सूर्ये:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सप्तमी एकवचनम्; अधिकरणम् (in the Sun)
षण्मुखेin the Six-faced (Skanda)
षण्मुखे:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootषण्मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सप्तमी एकवचनम्; बहुव्रीहिः—‘षण् मुखानि यस्य सः’ (six-faced; epithet of Skanda)
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम्
विष्णु-बुद्धिःthe notion that it is Viṣṇu
विष्णु-बुद्धिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + बुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘विष्णोः बुद्धिः’
खगेश्वरO lord of birds
खगेश्वर:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootखग-ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सम्बोधन (8th/सम्बोधन) एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘खगानाम् ईश्वरः’ (lord of birds)

Lord Vishnu

Concept: Cultivate sacred perception: see tīrtha-ness in water, sanctity in the cow, and maintain Viṣṇu-oriented devotion even when encountering other deities—without confusion of categories.

Vedantic Theme: Ekatva as theological integration (Viṣṇu as inner ruler) while preserving vyavahāra distinctions; īśvara-sarvātmatva approached through bhakti rather than crude identity-claims.

Application: When visiting rivers/temples or honoring the cow, adopt a purified devotional attitude; relate diverse forms of worship to a Viṣṇu-centered orientation without sectarian hostility or indiscriminate equation.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha/natural-element/temple-deity

Related Themes: Garuda Purana 3.16.41, 3.16.43-44 (context: viparīta-jñāna vs proper Viṣṇu-buddhi)

V
Vishnu
G
Garuda
S
Shiva
S
Surya
S
Shanmukha (Kartikeya)
T
Tirtha
C
Cow

FAQs

This verse teaches that water should be approached with the reverence of a tīrtha—supporting purity, ritual correctness, and devotional attitude in rites such as śrāddha and daily ācamana.

In the Preta Kanda’s ritual framework, correct “buddhi” (recognition/attitude) toward sacred media—water, holy beings, and divine forms—supports dharma and the efficacy of rites that aid the departed on the post-death journey.

Treat water as sacred (use it mindfully in purification and offerings) and cultivate a unifying devotion—honoring Śiva, Sūrya, and Kārttikeya without losing Viṣṇu-centered remembrance.