Shloka 22

Mahālakṣmī’s Forms, Brahmā’s Fourfold Origin, Vāyu’s Names and Soteriology, and Bhāratī’s Manifestations

लोकचेष्टाप्रदत्वात्स सूत्रनाम्नापि कीर्तितः / बदरीस्थस्य विष्णोश्च धैर्येण स्तवनाय सः

lokaceṣṭāpradatvātsa sūtranāmnāpi kīrtitaḥ / badarīsthasya viṣṇośca dhairyeṇa stavanāya saḥ

دنیا کو درست چال ڈھال عطا کرنے کے سبب وہ ‘سوتر’ نام سے بھی مشہور ہے؛ اور بدری میں مقیم وشنو کی ثابت قدمی سے ستوتی کرنے کے لیے وہ مقرر ہے۔

लोकचेष्टाप्रदत्वात्because of (his) granting of worldly activity
लोकचेष्टाप्रदत्वात्:
Hetu (हेतु/कारण)
TypeNoun
Rootलोक + चेष्टा + प्रदत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; षष्ठी/तत्पुरुषसमासः (लोकस्य चेष्टा = लोकचेष्टा; तस्य प्रदत्वम्)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सूत्रनाम्नाby the name ‘Sūtra’
सूत्रनाम्ना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसूत्रनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; कर्मधारयः (सूत्रम् एव नाम)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थे (also/even)
कीर्तितःis called/proclaimed
कीर्तितः:
Kriya (क्रिया/विधेय)
TypeVerb
Rootकीर्तित (कृदन्त; √कीर्त्/कीर् (धातु) + क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे विधेय
बदरीस्थस्यof the one dwelling at Badarī
बदरीस्थस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootबदरीस्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुष (बदर्याम् स्थितः)
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
धैर्येणwith steadfastness
धैर्येण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootधैर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (instrumental singular)
स्तवनायfor praise
स्तवनाय:
Sampradana/Prayojana (सम्प्रदान/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootस्तवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन (dative; purpose)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Vāyu as ‘Sūtra’ (that which strings/coordinates and impels loka-ceṣṭā—right functioning of the world); exhortation to praise Viṣṇu at Badarī with dhairya (steadfastness).

Vedantic Theme: Īśvara as inner governor (antaryāmin) whose śakti orders the cosmos; bhakti expressed as steady stuti anchored in a sacred locus.

Application: Practice consistent devotional praise (stotra/japa) with patience; align personal conduct with world-order (loka-ceṣṭā) through disciplined routine and ethical steadiness.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

Type: tirtha/āśrama

Related Themes: Garuda Purana 3.16.23-24 (Dhṛti form; heart-abiding remembrance of Hari)

V
Vishnu
B
Badari (Badarikashrama)

FAQs

This verse links devotion to Badarī-resident Viṣṇu with cultivating steadfastness (dhairya) and aligning one’s conduct with dharma.

While not describing post-death travel directly, it frames dharmic conduct (loka-ceṣṭā) and devoted praise of Viṣṇu as foundational supports for spiritual progress and auspicious outcomes.

Practice steady, disciplined devotion (regular stotra/japa) and let it shape daily ethics—speech, livelihood, and duties—so one’s “worldly conduct” becomes dharma-aligned.