Shloka 56

Means to Liberation: Supremacy of Hari, Proper Salutations, and Purāṇic Authority

श्राव्याणि नैतानि मनुष्यलोके तत्त्वेच्छुभिस्तामसानीत्यतो हि / तेषु स्थिताः सात्त्विकांशा मुनीन्द्रास्तेषां श्रुतिर्गारुडैकाङ्घ्रितुल्या

śrāvyāṇi naitāni manuṣyaloke tattvecchubhistāmasānītyato hi / teṣu sthitāḥ sāttvikāṃśā munīndrāsteṣāṃ śrutirgāruḍaikāṅghritulyā

یہ باتیں انسانوں کی دنیا میں حقیقت کے طالبوں کو سنانے کے لائق نہیں، کیونکہ ان کی فطرت تامسی ہے۔ اسی لیے ان میں ساتتوِک حصّہ رکھنے والے مہارشی موجود ہیں؛ اور ان کی شروتی کی حجّت گڑوڑ کے ایک پاؤں کی مانند اٹل و فیصلہ کن کہی گئی ہے۔

śrāvyāṇifit to be heard
śrāvyāṇi:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootśrāvya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (1st/2nd), Plural; predicate: 'to be listened to'
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
etānithese
etāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (1st/2nd), Plural
manuṣya-lokein the human world
manuṣya-loke:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmanuṣya (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; tatpuruṣa: 'in the world of humans'
tattva-icchubhiḥby truth-seekers
tattva-icchubhiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottattva (प्रातिपदिक) + icchu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; tatpuruṣa: 'by those desiring truth'
tāmasānitāmasa
tāmasāni:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottāmasa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (1st/2nd), Plural; predicative with etāni
itithus
iti:
Vākyārtha (वाक्यार्थ-चिह्न)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-निपात)
ataḥtherefore
ataḥ:
Hetu/Phala (हेतु/फल)
TypeIndeclinable
Rootataḥ (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (हेतुवाचक/तस्मात्-अर्थ)
hiindeed
hi:
Nidārśana/Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphasis/justification
teṣuin them
teṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormNeuter/Masculine, Locative (7th/सप्तमी), Plural; pronoun
sthitāḥsituated; present
sthitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√sthā (धातु) + ta (कृत् प्रत्यय)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; agrees with munīndrāḥ
sāttvika-aṃśāḥsāttvika portions
sāttvika-aṃśāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsāttvika (प्रातिपदिक) + aṃśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; apposition to munīndrāḥ
munīndrāḥchief sages
munīndrāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; tatpuruṣa: 'lords among sages'
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Plural
śrutiḥhearing/recitation
śrutiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśruti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
gāruḍa-eka-aṅghri-tulyāequal to one foot/quarter of the Gāruḍa (Purāṇa)
gāruḍa-eka-aṅghri-tulyā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootgāruḍa (प्रातिपदिक) + eka (प्रातिपदिक) + aṅghri (प्रातिपदिक) + tulya (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; multi-member tatpuruṣa: 'equal to the single foot of (the) Gāruḍa' (i.e., equal to one part/one quarter) qualifying śrutiḥ

Lord Vishnu (speaking to Garuda, Vinata-putra)

Concept: Adhikāra-niyama in teaching: tāmasika content is unsuitable for tattva-icchus; yet sāttvika portions and sage-backed testimony remain authoritative.

Vedantic Theme: Pramāṇa-vicāra (śruti/śāstra as valid means) and the need to protect sattva for brahma-jijñāsā; guarding the mind from tamas.

Application: Teachers tailor recitation to audience fitness; seekers prioritize sāttvika śāstra and company of sāttvika teachers; treat sensational/violent/obscuring narratives as context-bound, not as final tattva.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: realm

Related Themes: Garuda Purana 3.1.55 (guṇa-mixture); Garuda Purana 3.1.59 (merit of listening to sāttvika upapurāṇas)

G
Garuḍa
M
Munis (sages)
T
Tattva-seekers

FAQs

The verse warns that tamasic subject-matter (knowledge that increases darkness, fear, or confusion) should not be promoted to sincere truth-seekers, and it elevates sattvic sages and śruti-based discernment as the proper means of guidance.

It implies that spiritual progress depends on the quality (guna) of what one listens to and accepts as authority—sattvic guidance grounded in śruti supports clarity and liberation-oriented understanding, unlike tamasic narratives that can bind the mind.

Choose teachings and discussions that increase clarity, virtue, and discernment; rely on authentic scriptural principles and realized teachers, and avoid sensational or fear-driven content that inflames tamas.