Shloka 42

Śrāddha Vidhi: Kāla (Timing), Pātra (Recipient), and Karma (Procedure) for Pitṛ-tarpaṇa and Piṇḍa

अरोगित्वं यशो वीतशोकतां परमां गतिम् / धनं विद्यां च वाक्सिद्धिं कुप्यं गोजाविकं तथा

arogitvaṃ yaśo vītaśokatāṃ paramāṃ gatim / dhanaṃ vidyāṃ ca vāksiddhiṃ kupyaṃ gojāvikaṃ tathā

انسان کو تندرستی، شہرت، غم سے پاک حالت، اعلیٰ ترین منزل، دولت، علم، کلام کی تاثیر (واک سدھی) اور نیز قیمتی سامان اور گائے، بکری/بھیڑ جیسی ملکیتیں حاصل ہوتی ہیں۔

अरोगित्वम्health, freedom from disease
अरोगित्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअरोगित्व (प्रातिपदिक; अ-रोगिन् + त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; भाववाचक-तद्धितान्त (त्व)
यशःfame
यशः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयशस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
वीतशोकताम्freedom from sorrow
वीतशोकताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवीत-शोकता (प्रातिपदिक; वीत (कृदन्त) + शोकता)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (वीतः शोकः यस्य/यत्र सा)
परमाम्supreme
परमाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषणम् (गतिम्)
गतिम्destination, state
गतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
धनम्wealth
धनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
विद्याम्knowledge, learning
विद्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
वाक्सिद्धिम्power/attainment of speech
वाक्सिद्धिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक् + सिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (वाचः सिद्धिः)
कुप्यम्valuables, movable property
कुप्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुप्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; द्रव्यवाचक (household goods/valuables)
गोजाविकम्cattle and sheep/goats (livestock)
गोजाविकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगो + जाविक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; समासः—द्वन्द्व (गोः च जाविकम्/अजाविकम् च)
तथाlikewise, also
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/समुच्चयार्थक (adverb: likewise)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Dharma (especially dāna/śrāddha-related merit) yields both laukika prosperity and para-gati.

Vedantic Theme: Karma-phala within saṃsāra, with a gesture toward paramā gati as higher end.

Application: Perform prescribed rites and charitable giving with faith; cultivate truthful, beneficial speech (vāk-siddhi) through disciplined conduct.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 1.99.43-45 (śrāddha-phala continuation)

FAQs

The verse summarizes the fruits of dharmic merit: well-being in life (health, wealth, reputation, learning) culminating in inner freedom from grief and attainment of the highest destination.

By emphasizing vītaśokatā and paramā gati, it links ethical/spiritual merit with a calmer post-death passage and a superior onward destination rather than distressful states.

Cultivate dharma—truthful speech, generosity, and disciplined living—so that learning, effective speech, and material stability support spiritual progress rather than becoming distractions.