Shloka 19

Śrāddha Vidhi: Kāla (Timing), Pātra (Recipient), and Karma (Procedure) for Pitṛ-tarpaṇa and Piṇḍa

कृत्वे दंविष्णुरित्येवं द्विजाङ्गुष्ठं निवेशयेत् / सव्याहृतिं च गायत्त्रीं मधुवातेत्यृचस्तथा

kṛtve daṃviṣṇurityevaṃ dvijāṅguṣṭhaṃ niveśayet / savyāhṛtiṃ ca gāyattrīṃ madhuvātetyṛcastathā

یوں کر کے “وِشنو” کا اُچار کرتے ہوئے دِوِج (برہمن) کے انگوٹھے کو قائم کرے؛ نیز ویاہرتیوں سمیت گایتری اور “مدھو واتا…” سے شروع ہونے والی رِچاؤں کی تلاوت بھی کرے۔

कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund)
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक अव्यय (quotative)
एवम्in this way
एवम्:
Kriya-vishesana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
द्विजाङ्गुष्ठम्the Brahmin’s thumb
द्विजाङ्गुष्ठम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज + अङ्गुष्ठ (समास)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; समासः—षष्ठीतत्पुरुष (द्विजस्य अङ्गुष्ठः)
निवेशयेत्should place/insert
निवेशयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + विश् (धातु) + णिच्
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative: ‘cause to place’)
सव्याहृतिम्(the mantra) with the vyāhṛtis
सव्याहृतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस + व्याहृति (समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; समासः—कर्मधारय/तत्पुरुष (‘with the vyāhṛtis’)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
गायत्रीम्the Gāyatrī (mantra)
गायत्रीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगायत्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
मधुवात‘Madhu-vāta…’ (name/opening of a ṛc)
मधुवात:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमधुवात (प्रातिपदिक; ऋच्-आरम्भपद)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; ऋग्वेद-ऋचः नामरूपेण
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक अव्यय (quotative)
ऋचःverses (ṛks)
ऋचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootऋच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), बहुवचन (पाठे ‘ऋचस्’ रूपम्)
तथाalso, likewise
तथा:
Sambandha/Kriya-vishesana
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)

Lord Vishnu (in dialogue to Garuda/Vinata-putra)

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: During consecration of offering/vessel immediately before offering/feeding

Concept: Consecration is strengthened by invoking Viṣṇu and reciting Gāyatrī with vyāhṛtis; Vedic ṛc (‘madhu-vātā…’) adds auspicious harmony.

Vedantic Theme: Īśvara-smaraṇa within karma: ritual action becomes worship when suffused with divine name and Vedic illumination (Gāyatrī as dhī-preraṇā).

Application: Before offerings/food distribution, pause for a short, sincere mantra sequence (Viṣṇu-nāma + Gāyatrī) to center mind and sanctify the act.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: ritual_space

Related Themes: Garuda Purana śrāddha mantras: use of Viṣṇu-nāma, Gāyatrī, and purificatory ṛcs in consecration steps

V
Vishnu
G
Gayatri
V
Vyahritis

FAQs

This verse prescribes Gāyatrī together with the vyāhṛtis as a sanctioned Vedic recitation used to sanctify and empower a ritual act, aligning it with Vedic purity and divine order.

By directing the use of Viṣṇu-nāma, Gāyatrī, and a specific ṛk (“madhu vātā…”), the verse indicates that key transitions and rites (including purificatory actions common in śrāddha/antyeṣṭi contexts) are supported through Vedic mantra-recitation for spiritual protection and auspiciousness.

When performing traditional rites (or personal daily purification), recite mantras only as learned from a qualified teacher, keeping intention (śraddhā), cleanliness, and reverence—placing spiritual focus on Viṣṇu and disciplined Vedic remembrance.