पञ्च पिण्डाननुद्धृत्य न स्नायात्परवारिषु / स्नायान्नदीप्रस्त्रवणदेवखातह्रदेषु च
pañca piṇḍānanuddhṛtya na snāyātparavāriṣu / snāyānnadīprastravaṇadevakhātahradeṣu ca
پانچ پِنڈ نذرانے پہلے اٹھا (جمع) کیے بغیر، دوسرے کے لیے مقرر پانی میں غسل نہ کرے۔ البتہ ندیوں، قدرتی چشموں/جھرنوں اور دیوتاؤں کے لیے کھدوائے گئے تالابوں و ہردوں میں غسل کر سکتا ہے۔
Lord Vishnu (in dialogue instruction to Garuda/Vinata-putra)
Timing: Before bathing (snāna) when piṇḍas have been placed; remove/collect the five piṇḍas first
Concept: Śauca and ritual propriety around water use: respect others’ designated water; complete piṇḍa-related obligations before bathing; prefer legitimate tīrtha waters.
Vedantic Theme: Outer purity as support for inner purity; disciplined action (karma) aligned with dharma reduces agitation and supports contemplation.
Application: Do not appropriate others’ resources; complete ritual duties before personal acts; choose clean, appropriate bathing places; respect communal water ethics.
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Type: tīrtha/waterbody
Related Themes: Garuda Purana 1.96 (śauca; water/bathing norms)
This verse treats the five piṇḍas as a formal, protected part of the rite—one should not proceed to bathing until they are properly gathered/removed, indicating completion and respect for the offering to the departed/Pitṛs.
It gives a concrete snāna-niyama (bathing rule) tied to pinda-dāna: after offerings are placed, they must be properly handled before bathing, and one should avoid using water reserved for others, while permitting bathing in common sacred/natural water sources like rivers and temple tanks.
When performing śrāddha or pinda-related rites, follow the sequence carefully, treat offerings respectfully, and observe basic cleanliness and boundaries—use appropriate bathing places and avoid using water set aside for someone else’s ritual needs.