Shloka 24

An exposition of varṇa-dharma as taught by Yājñavalkya

स्त्रीभिर्भर्तुर्वचः कार्यमेष धर्मः परः स्त्रियाः / षोडशर्तुनिशाः स्त्रीणां तासु युग्मासु संविशेत्

strībhirbharturvacaḥ kāryameṣa dharmaḥ paraḥ striyāḥ / ṣoḍaśartuniśāḥ strīṇāṃ tāsu yugmāsu saṃviśet

عورتوں کے لیے شوہر کے حکم کی تعمیل کرنا ہی فرض ہے—یہی عورتوں کا اعلیٰ ترین دھرم کہا گیا ہے۔ عورت کی سولہ رِتو راتیں ہوتی ہیں؛ ان میں جفت راتوں میں ملاپ کرنا چاہیے۔

स्त्रीभिःby women
स्त्रीभिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे तृतीया (3rd/Instrumental) बहुवचनम्
भर्तुःof the husband
भर्तुः:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी (6th/Genitive) एकवचनम्
वचःthe word/command
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative) एकवचनम् (वचः = word/speech)
कार्यम्to be done/obeyed
कार्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootकार्य (प्रातिपदिक; √कृ + यत्)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम्; विधेय-विशेषणम् (to be done)
एषःthis
एषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) एकवचनम्; सर्वनाम
धर्मःduty/law
धर्मः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) एकवचनम्
परःsupreme
परः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) एकवचनम्; विशेषणम्
स्त्रियाःof a woman
स्त्रियाः:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे षष्ठी (6th/Genitive) एकवचनम्
षोडशsixteen
षोडश:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootषोडश (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या; विशेषणम् (indeclinable numeral used adjectivally)
ऋतुनिशाःthe nights of the (fertile) period
ऋतुनिशाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋतु + निशा (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) बहुवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (ऋतोः निशाः = nights of the season/period)
स्त्रीणाम्of women
स्त्रीणाम्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे षष्ठी (6th/Genitive) बहुवचनम्
तासुin those (nights)
तासु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे सप्तमी (7th/Locative) बहुवचनम्; सर्वनाम
युग्मासुon even (numbered ones)
युग्मासु:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुग्म (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे सप्तमी (7th/Locative) बहुवचनम्; विशेषणम् (agreeing with तासु)
संविशेत्should enter/approach (for union)
संविशेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√विश् (धातु) + सम् (उपसर्ग)
Formविधिलिङ् (Optative) परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः (3rd person) एकवचनम्

Lord Vishnu (in dialogue instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Strī-dharma framed as obedience to husband; conception/union regulated by the sixteen fertile nights, favoring even nights.

Vedantic Theme: Governance of kāma by dharma to sustain social and progeny order (praja, ṛta).

Application: Approach intimacy with mutual responsibility and timing awareness; interpret ‘duty’ through ethical partnership and consent within one’s cultural-legal framework.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: shringara

Related Themes: Garuda Purana 1.95 (sexual ethics, rtu, progeny-related injunctions)

FAQs

This verse highlights ritu-kala as a dharmic framework for conjugal life, emphasizing that union is traditionally recommended during the designated fertile nights, particularly the even-numbered nights.

Indirectly: by regulating household conduct through dharma, the text frames ethical living and disciplined desires as supports for good karma, which in turn influences one’s post-death trajectory described elsewhere in the Garuda Purana.

Treat marital life as a responsibility guided by mutual duty and self-restraint; if planning family life, align intimacy with health, consent, and stability while understanding the verse as a traditional dharma guideline.