Shloka 21

Ruci and the Pitṛs: On Marriage, Debts (Ṛṇa), and Desireless Karma

विहिताकरणानर्थो न सद्भिः क्रियते तु यः / संयमो मुक्तये यो ऽन्यः प्रत्युताधोगतिप्रदः

vihitākaraṇānartho na sadbhiḥ kriyate tu yaḥ / saṃyamo muktaye yo 'nyaḥ pratyutādhogatipradaḥ

جس ضبط و ریاضت سے واجب و مقررہ اعمال ترک ہو جائیں اور نقصان پیدا ہو، اسے نیک لوگ اختیار نہیں کرتے۔ جو ضبط موکش کے لیے نہ ہو، وہ الٹا پستی کی گتی کا سبب بن جاتا ہے۔

विहिताकरणानर्थःthe harm of not doing what is prescribed
विहिताकरणानर्थः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविहित (कृदन्त/क्त, √धा/वि+धा ‘to prescribe’) + अकरण (प्रातिपदिक) + अनर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः (विहितस्य अकरणम् = non-performance of what is enjoined) तस्य अनर्थः = harm; बहुपद-तत्पुरुष-प्रायः
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
सद्भिःby the good (people)
सद्भिः:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
क्रियतेis done
क्रियते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive), आत्मनेपद
तुbut
तु:
Sambandha (Contrast)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेष-निपात (adversative particle)
यःwhich/that (who)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
संयमःself-restraint, discipline
संयमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मुक्तयेfor liberation
मुक्तये:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
यःwhich/that (restraint)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
अन्यःother, different
अन्यः:
Visheshana (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (संयमस्य)
प्रत्युतon the contrary
प्रत्युत:
Sambandha (Discourse)
TypeIndeclinable
Rootप्रत्युत (अव्यय)
Formनिपात (particle) — ‘on the contrary’
अधोगतिप्रदःgiving a downward fate
अधोगतिप्रदः:
Predicative adjective (Predicate complement)
TypeAdjective
Rootअधो-गति (प्रातिपदिक) + प्रद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अधोगतेः प्रदः = giver of downward course)

Lord Viṣṇu (in dialogue with Garuḍa/Vinatā-putra)

Concept: Restraint that causes neglect of enjoined duties is not practiced by the good; restraint not aimed at liberation can lead to downfall.

Vedantic Theme: Right renunciation is teleological (moksha-oriented) and integrated with dharma; false asceticism becomes tamasic and binding, producing adverse results.

Application: Avoid performative or harmful austerities; keep obligatory responsibilities while cultivating genuine self-control; align discipline with liberation (reduced ego, reduced craving).

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana admonitions against adharma in the guise of tapas/niyama (general thematic parallel)

FAQs

This verse frames restraint as meaningful only when aligned with mokṣa and dharma; discipline that causes neglect of prescribed duties is not praised by the virtuous.

It links intention and correctness of practice to karmic direction: restraint aimed at liberation uplifts, while misguided austerity or duty-neglect contributes to adhogati (a downward karmic trajectory).

Practice self-control without abandoning rightful responsibilities—let discipline support ethical living, service, and inner purification rather than becoming performative or harmful.