Shloka 19

Ruci and the Pitṛs: On Marriage, Debts (Ṛṇa), and Desireless Karma

रुचिरुवाच / अविद्या पच्यते वेदे कर्ममार्गात्पितामहाः / तत्कथं कर्मणो मार्गे भवन्तो योजयन्ति माम्

ruciruvāca / avidyā pacyate vede karmamārgātpitāmahāḥ / tatkathaṃ karmaṇo mārge bhavanto yojayanti mām

رُچِر نے کہا: وید میں سنا جاتا ہے کہ اَوِدیا ‘پک’ کر دور ہو جاتی ہے، اور کرم مارگ سے پِتامہاؤں کی رسائی ہوتی ہے۔ پھر آپ لوگ مجھے کرم کے راستے پر کیوں لگاتے ہیں؟

रुचिरुःRuciru (proper name)
रुचिरुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरुचिरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अविद्याignorance
अविद्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअविद्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
पच्यतेis cooked/processed (ripens)
पच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपच् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive), आत्मनेपद
वेदेin the Veda
वेदे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
कर्ममार्गात्from the path of ritual action
कर्ममार्गात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक) + मार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कर्मणः मार्गः)
पितामहाःO grandfathers/ancestors
पितामहाः:
Sambodhana/Karta (Addressed group as speakers)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
तत्therefore/that
तत्:
Sambandha (Discourse deictic)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; अव्ययवत् प्रयोगः (therefore/that)
कथम्how?
कथम्:
Kriya-visheshana (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
कर्मणःof action/karma
कर्मणः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
मार्गेon the path
मार्गे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
भवन्तःyou (honored ones)
भवन्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; आदरार्थक-प्रयोग (honorific ‘you’)
योजयन्तिengage, connect, place
योजयन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootयुज् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Rucira

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: General reference to Vedic karmamarga leading to pitrs; not a specific calendrical instruction.

Concept: A seeker questions the relation between Vedic teaching on removing ignorance and the karmic/ritual path leading to ancestors, challenging why karma-marga is prescribed.

Vedantic Theme: Tension between karma-kanda and jnana-kanda; inquiry (vicara) as the doorway to right understanding of means (sadhana) and ends (purushartha).

Application: Ask precise questions about goals and methods; distinguish proximate benefits (pitrloka/ancestral reach) from ultimate liberation; seek clarification before committing to a path.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana sections contrasting ritual action and knowledge, and discussions of pitrs (general thematic parallel)

V
Veda
P
Pitāmahas (Ancestors/Pitṛs)

FAQs

This verse frames karma-mārga as a Veda-rooted discipline connected with ancestral (pitṛ) attainment and the gradual removal of ignorance, prompting inquiry into why one is directed toward ritual action.

Indirectly: it links Vedic practice and ritual duty with purification (removal of avidyā) and connection to the ancestral realm, suggesting that disciplined action is part of the soul’s moral-spiritual trajectory.

Perform duties and ethically grounded rituals with understanding—treat action as a means of inner purification rather than mere formality, while seeking clarity about the ultimate spiritual goal.