Shloka 13

Gayā-māhātmya: Gayāsura, Viṣṇu’s Establishment, and the Fruits of Śrāddha at Gayā

युष्माकं स्याद्वारिवहा नदी पाषाणपर्वतः / शप्तैस्तु प्रार्थितो ब्रह्मानुग्रहं कृतवान्प्रभुः

yuṣmākaṃ syādvārivahā nadī pāṣāṇaparvataḥ / śaptaistu prārthito brahmānugrahaṃ kṛtavānprabhuḥ

تمہارے لیے پانی بہانے والی ندی ہوگی اور پتھر کا پہاڑ بھی ہوگا۔ مگر جب سَپت رِشیوں نے التجا کی تو ربّ نے برہما کے انوگرہ (فضل) کی صورت میں ور عطا فرمایا۔

युष्माकम्of you (plural)
युष्माकम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन; सर्वनाम
स्यात्would be / may become
स्यात्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
वारिवहाwater-carrying
वारिवहा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवारिवहा (प्रातिपदिक) = वारि + वहा
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (नदी)
नदीriver
नदी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पाषाणपर्वतःa rocky mountain
पाषाणपर्वतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाषाणपर्वत (प्रातिपदिक) = पाषाण + पर्वत
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
शप्तैःby the cursers/cursed ones
शप्तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशप्त (प्रातिपदिक; शप्-धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; ‘by the cursed ones’/‘by those who cursed’ (contextual)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विशेषार्थक (particle)
प्रार्थितःwas entreated
प्रार्थितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्रार्थ् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘having been entreated’
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्/ब्रह्मा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अनुग्रहम्favor/grace
अनुग्रहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअनुग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
कृतवान्did / granted
कृतवान्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त (perfect participle/agentive), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि प्रयोगः (having done)
प्रभुःthe Lord
प्रभुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (ब्रह्मा इत्यस्य विशेषण/समनाधिकरण)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Concept: Sincere entreaty by the righteous (ṛṣi-prārthanā) can mitigate harsh outcomes; divine grace restores balance without negating moral law.

Vedantic Theme: Īśvara-anugraha as the harmonizing factor alongside karma; śaraṇāgati (turning toward the Lord) as transformative.

Application: When consequences arise, seek reform and prayer rather than despair; rely on wise intercession/mentorship and commit to ethical correction.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha landscape (river and rocky hill)

Related Themes: Garuda Purana: recurring pattern of śāpa and śāpa-śamana through devotion and right conduct (general thematic parallel)

B
Brahma
S
Saptarishis

FAQs

This verse highlights that even when conditions are fixed by fate or prior statements, sincere entreaty by great sages can invoke divine sanction—here framed as “Brahmā’s grace”—to restore auspicious order.

Indirectly: it emphasizes that cosmic arrangements affecting beings (including post-death landscapes and conditions described in Preta Kanda) are governed by divine law, yet can be moderated through higher intercession and grace.

Cultivate humility and prayerful recourse to dharmic means—seeking guidance from learned teachers and performing sincere supplication—rather than despairing when circumstances seem harsh or irreversible.