Shloka 16

श्रीधरं रुद्रकोणेषु इन्द्रादीन्दिक्षु विन्यसेत् / ततो ऽभ्यर्च्य च गन्धाद्यैः प्राप्नुयात्परमं पदम्

śrīdharaṃ rudrakoṇeṣu indrādīndikṣu vinyaset / tato 'bhyarcya ca gandhādyaiḥ prāpnuyātparamaṃ padam

رُدر کے کونوں میں شری دھر کو اور اِندر وغیرہ دِک پالوں کی سمتوں میں بھی اُن کا وِنیاس کرے؛ پھر خوشبو وغیرہ سے پوجا کرکے پرم پد پاتا ہے۔

श्रीधरम्Śrīdhara
श्रीधरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्रीधर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
रुद्रकोणेषुin the Rudra-corners (NE etc.)
रुद्रकोणेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरुद्र + कोण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), बहुवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (रुद्रस्य कोणाः)
इन्द्रादीन्Indra and others
इन्द्रादीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइन्द्र + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन; समासः तत्पुरुष (इन्द्रः आदिः येषाम्)
दिक्षुin the directions
दिक्षु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), बहुवचन
विन्यसेत्should arrange/place
विन्यसेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + नि + अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
ततःthereafter
ततः:
Sambandha (Sequence marker)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तदनन्तर (adverb: 'then/thereafter')
अभ्यर्च्यhaving worshipped
अभ्यर्च्य:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootअभि + अर्च् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund); अर्थः—‘having worshipped’
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
गन्धाद्यैःwith perfumes and the like
गन्धाद्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगन्ध + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; समासः तत्पुरुष (गन्धः आदिः येषाम्)
प्राप्नुयात्may attain
प्राप्नुयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
परमम्supreme
परमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (पदम् इति विशेष्य)
पदम्state; abode
पदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन

Lord Vishnu (speaking to Garuda)

Concept: When the deity is installed in all directions and worshipped with upacāras (fragrance etc.), the devotee becomes fit for the ‘supreme state’ (paramaṃ padam).

Vedantic Theme: Sādhana leading from ritual purity to transcendental goal; devotion as a means to the highest end (bhakti as mokṣa-sādhana).

Application: Complete dik-nyāsa including corners; offer gandha, puṣpa, dhūpa, dīpa with focused mind; dedicate fruits of worship to Hari.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: ritual enclosure / dik-mandala

Related Themes: Garuda Purana 1.8.14-15 (nyāsa sequence); Garuda Purana 1.9.1 (homa with mūla-mantra as allied practice)

Ś
Śrīdhara (Vishnu)
R
Rudra
I
Indra
D
Dikpālas (directional deities)

FAQs

This verse links arranging Śrīdhara with the sacred directions and their presiding deities to a complete, properly ordered worship that culminates in spiritual elevation.

Rather than describing punishments or afterlife geography, it presents devotion and correct worship of Viṣṇu (Śrīdhara) as a direct means to reach the “supreme state” (parama padam).

Perform Viṣṇu-focused worship with mindful arrangement and simple offerings like fragrance, emphasizing devotion and disciplined ritual as supports for inner purification and liberation-oriented living.