Shloka 16

Vaidūrya (Cat’s-eye) Examination: Origin, Auspicious Marks, Imitations, and Valuation Measures

आकरान्समतीतानामुदधेस्तीरसन्निधौ / मूल्यमेतन्मणीनां तु न सर्वत्र महीतले

ākarānsamatītānāmudadhestīrasannidhau / mūlyametanmaṇīnāṃ tu na sarvatra mahītale

جو لوگ کانوں سے آگے سمندر کے کنارے کے قریب پہنچتے ہیں، ان کے نزدیک جواہرات کی یہی حقیقی قیمت ہے؛ مگر زمین کے ہر مقام پر ایسی قیمت تسلیم نہیں کی جاتی۔

ākarānmines/ore-sources
ākarān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootākara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative, 2nd), बहुवचन (Plural)
samatītānāmof those that have passed through/come from
samatītānām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootsam-√i (धातु) (गत्यर्थ) + atīta (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (Past participial adjective), पुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी विभक्ति (Genitive, 6th), बहुवचन (Plural)
udadheḥof the ocean
udadheḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootudadhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी विभक्ति (Genitive, 6th), एकवचन (Singular)
tīra-sannidhauin the vicinity of the shore
tīra-sannidhau:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottīra (प्रातिपदिक) + sannidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी विभक्ति (Locative, 7th), एकवचन (Singular); तत्पुरुषसमास
mūlyamvalue/price
mūlyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmūlya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom./Acc., 1st/2nd), एकवचन (Singular)
etatthis
etat:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom./Acc., 1st/2nd), एकवचन (Singular)
maṇīnāmof gems
maṇīnām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmaṇi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी विभक्ति (Genitive, 6th), बहुवचन (Plural)
tubut/however
tu:
Sambandha (Contrast/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (concessive/contrast particle)
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (negation particle)
sarvatraeverywhere
sarvatra:
Adhikaraṇa (Scope/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsarvatra (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
mahī-taleon the surface of the earth
mahī-tale:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmahī (प्रातिपदिक) + tala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी विभक्ति (Locative, 7th), एकवचन (Singular); तत्पुरुषसमास

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vainateya)

Concept: Valuation depends on context and expertise; standards are not uniform across regions—inviting discernment about worldly measures.

Vedantic Theme: Vyavaharika-satya: conventional truth varies by locale; encourages discrimination between relative standards and ultimate value.

Application: Seek competent sources and context-specific standards before judging worth—whether of objects, people, or practices; avoid absolutizing local conventions.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: coastal trade region / mining-to-port corridor

Related Themes: Garuda Purana material on pramana/measurements and worldly conventions (general thematic parallel)

FAQs

This verse highlights that value is context-dependent; by implication, one should seek the highest, enduring value—Dharma and right understanding—rather than relying on shifting worldly measures.

The Garuda Purana frequently contrasts transient worldly standards with lasting spiritual truth; this simile reinforces discernment (viveka) before making choices tied to duty, ethics, and ultimate welfare.

Do not measure everything by popular opinion or market value; evaluate actions by ethical worth and long-term consequences—especially in matters of duty, charity, and conduct.