Shloka 27

मुक्ता-उत्पत्ति-भेदाः, मूल्य-मान-निर्णयः, शोधन-परीक्षा-लक्षणानि

Pearl Sources, Valuation, Refinement, and Identification

यन्माषकार्धेन ततो विहीनं तत्पञ्चभागद्वयहीनमूल्यम् / यन्माषकांस्त्रीन्बिभृयात्सहस्रे द्वे तस्य मूल्यं परमं प्रदिष्टम्

yanmāṣakārdhena tato vihīnaṃ tatpañcabhāgadvayahīnamūlyam / yanmāṣakāṃstrīnbibhṛyātsahasre dve tasya mūlyaṃ paramaṃ pradiṣṭam

جو اس سے آدھے ماشک کم ہو، اس کی قیمت پانچ حصوں میں سے دو حصے کم سمجھی جاتی ہے۔ اور جو دو ہزار کے معیار میں تین ماشک کے برابر ہو، اس کی اعلیٰ ترین قیمت دو ہزار مقرر کی گئی ہے۔

yatthat which
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — relative ‘which/that which’
māṣaka-ardhenaby half a māṣaka
māṣaka-ardhena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmāṣaka + ardha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; तत्पुरुष — ‘by half a māṣaka’
tataḥfrom that/thereafter
tataḥ:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअपादान/क्रमवाचक अव्यय (from that/thereafter)
vihīnamlacking, reduced
vihīnam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi-hīna (कृदन्त; √hā हा धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त — ‘devoid of, lacking’
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — ‘that’ (correlative)
pañca-bhāga-dvaya-hīna-mūlyamhaving a value reduced by two-fifths
pañca-bhāga-dvaya-hīna-mūlyam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpañca + bhāga + dvaya + hīna + mūlya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष — ‘value lacking two fifth-parts’
yatthat which
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — ‘that which’
māṣakānmāṣaka units
māṣakān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmāṣaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन — ‘māṣakas’
trīnthree
trīn:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottri (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन — ‘three’ (agreeing with māṣakān)
bibhṛyātshould contain
bibhṛyāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhṛ (भृ धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद — ‘should bear/contain’
sahasrein a thousand (scale)
sahasre:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — ‘in a thousand (unit/scale)’
dvetwo
dve:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvi (संख्या-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, द्विवचन — ‘two’
tasyaof that
tasya:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन — ‘of that’
mūlyamvalue
mūlyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmūlya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
paramamhighest
paramam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — ‘highest’
pradiṣṭamdeclared
pradiṣṭam:
Kriya (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootpra-diṣṭa (कृदन्त; √diś दिश् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त — ‘declared, prescribed’

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Concept: Value is graded by precise weight differences; small deviations entail defined proportional price changes; a highest standard is specified.

Application: Apply proportional pricing and disclose weight shortfalls; use standardized units (māṣaka) to avoid disputes and ensure fairness.

Primary Rasa: shanta

Type: appraisal/merchant context (implied)

Related Themes: Garuda Purana 1.69.26-29 (continuation of pearl valuation by weight and quality)

FAQs

This verse stresses that even small deviations in standard units (like half a māṣaka) change the recognized value, implying that ritual gifts/offerings should be measured precisely to preserve their intended merit.

By defining how value changes with specific deficiencies or quantities, it supports the broader Garuda Purana emphasis that śrāddha/dāna should follow exact standards so the rite produces the correct spiritual and dharmic result.

When performing religious giving or ritual purchases, follow honest weights and standardized measures; avoid cutting corners in offerings meant for sacred purposes.