Shloka 15

मुक्ता-उत्पत्ति-भेदाः, मूल्य-मान-निर्णयः, शोधन-परीक्षा-लक्षणानि

Pearl Sources, Valuation, Refinement, and Identification

हिंसन्ति यस्याहिशिरः समुत्थं मुक्ताफलं तिष्ठति कोशमध्ये / नाभ्येति मेघप्रभवं धरित्रीं विप्रद्गतं तद्विबुधा हरन्ति

hiṃsanti yasyāhiśiraḥ samutthaṃ muktāphalaṃ tiṣṭhati kośamadhye / nābhyeti meghaprabhavaṃ dharitrīṃ vipradgataṃ tadvibudhā haranti

جس کے سبب سانپ کا پھن اٹھ کر ڈس لیتا ہے، جیسے سیپی کے اندر موتی بند رہتا ہے؛ اسی طرح بادلوں سے پیدا ہونے والی بارش زمین تک نہیں پہنچتی—ویسے ہی برہمن کو دیا ہوا مال یا پُنّیہ دانا وِبُدھ لوگ چھین لیتے ہیں۔

हिंसन्तिthey harm
हिंसन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootहिंस् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
यस्यof whom/whose
यस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (singular)
अहि-शिरःsnake’s head
अहि-शिरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहि (प्रातिपदिक) + शिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
समुत्थम्arisen/produced
समुत्थम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-उत्-स्था (धातु) → समुत्थ (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past participial adjective), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; विशेषणम् (qualifying)
मुक्ता-फलम्pearl-fruit (pearl)
मुक्ता-फलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुक्ता (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
तिष्ठतिstands/remains
तिष्ठति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (singular)
कोश-मध्येin the sheath/inside the pod
कोश-मध्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकोश (प्रातिपदिक) + मध्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (singular)
not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
अभ्येतिapproaches/comes to
अभ्येति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-इ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (singular)
मेघ-प्रभवम्cloud-born
मेघ-प्रभवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootमेघ (प्रातिपदिक) + प्रभव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषणम्
धरित्रीम्the earth
धरित्रीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधरित्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
विप्रद्गतम्gone to a brāhmaṇa / obtained by a brāhmaṇa
विप्रद्गतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविप्र (प्रातिपदिक) + गत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past participle of गम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Acc/2nd), एकवचन; विशेषणम्
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
विबुधाःthe wise/learned (or gods)
विबुधाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
हरन्तिthey take away
हरन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन (plural)

Lord Viṣṇu (in instruction to Garuḍa, Vinatā-putra)

Concept: Dāna once given—especially to a brāhmaṇa—should not be reclaimed; wrongful appropriation rebounds as harm and loss of merit.

Vedantic Theme: Karma-niyati (moral causality) governing sukṛta and its depletion; dharma as an impersonal order (ṛta/dharma) that protects rightful giving.

Application: Do not retract gifts, wages, or promised support; treat charitable/religious donations as irrevocable; maintain integrity in patronage and alms.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bibhatsa

Related Themes: Garuda Purana: dāna-mahātmyas and brāhmaṇa-apacāra warnings (general thematic parallels); Garuda Purana: karma-phala discussions where merit is ‘lost’ by adharma (general)

B
Brāhmaṇa (Vipra)
V
Vibudhāḥ (the wise/learned)

FAQs

This verse warns that merit does not ‘reach’ the giver when a donation is retracted; instead, the benefit is removed—implying a loss of puṇya and a dharmic fault.

Through the rain-and-earth metaphor, it suggests puṇya must ‘arrive’ through proper completion of dāna; if the gift is seized back (especially from a brāhmaṇa), the intended spiritual result fails.

Give thoughtfully and only what you can sustain; once given in good faith, do not reclaim it—protecting integrity, trust, and the dharmic value of charity.