Shloka 1

Ratna-parīkṣā: Vajra (Diamond/Thunderbolt) — Origin, Types, Testing, Defects, Weights, and Royal Auspiciousness

नाम सप्तषष्टितमो ऽध्यायः सूत उवाच / परिक्षां वच्मिरत्नानां बलो नामासुरो ऽभवत् / इन्द्राद्या निर्जितास्तेन विजेतुं तैर्न शक्यते

nāma saptaṣaṣṭitamo 'dhyāyaḥ sūta uvāca / parikṣāṃ vacmiratnānāṃ balo nāmāsuro 'bhavat / indrādyā nirjitāstena vijetuṃ tairna śakyate

سوت نے کہا—“یہ سَپتَشَشٹھِتم ادھیائے ہے۔ اب میں وَچمی رَتنوں کی آزمائش بیان کرتا ہوں۔ ‘بَل’ نام کا ایک اسور پیدا ہوا؛ اس نے اندر وغیرہ دیوتاؤں کو شکست دی، اور وہ اسے مغلوب نہ کر سکے۔”

नामnamed; called
नाम:
Sambandha (Label/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय (quotative/labeling particle: 'named/called')
सप्तषष्टितमःsixty-seventh
सप्तषष्टितमः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्त-षष्टि-तम (प्रातिपदिक)
Formसमासः (सप्तषष्टेः तमः) षष्ठी-तत्पुरुष; पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअध्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
सूतःSūta
सूतः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
परिक्षाम्test, examination
परिक्षाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपरिक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
वच्मिरत्नानाम्of the speech-gems (eloquent jewels)
वच्मिरत्नानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवच्मि-रत्न (प्रातिपदिक)
Formसमासः (वच्मीनि रत्नानि) कर्मधारय/तत्पुरुषप्राय; नपुंसकलिङ्ग (Neuter) बहुवचन-प्रातिपदिकस्य षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
बलःBala (name)
बलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
नामnamed
नाम:
Sambandha (Apposition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय (naming particle: 'named')
असुरःdemon
असुरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अभवत्became/was
अभवत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
इन्द्राद्याःIndra and others
इन्द्राद्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्र-आद्य (प्रातिपदिक)
Formसमासः (इन्द्रः आदिः येषाम्) बहुव्रीहि/तत्पुरुषप्राय; पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
निर्जिताःdefeated
निर्जिताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-जी (धातु) + क्त (कृत्)
Formक्त-प्रत्यय कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
तेनby him
तेन:
Karana (Agent/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग (Masc./Neut.), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
विजेतुम्to conquer
विजेतुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootवि-जि (धातु) + तुमुन्
Formतुमुनन्त (Infinitive), प्रयोजन (purpose)
तैःby them
तैः:
Karana (Agent/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग (Masc./Neut.), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
शक्यतेis possible
शक्यते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootशक् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive)

Sūta

Concept: Cosmic imbalance arises when adharma gains strength; the narrative prepares for discerning true ‘ratna’ (value/power) and rightful means to restore order.

Vedantic Theme: Play of guṇas in cosmic history; apparent defeat of devas signals the need for higher discernment and divine alignment.

Application: Treat ‘jewel testing’ as discernment: evaluate what you prize (wealth, power, status) by its effects—does it support dharma or inflate bala (egoic force)?

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial court/battlefield (implied)

Related Themes: Garuda Purana: ratna (gem) sections beginning here (chapter transition marker)

S
Sūta
B
Bala (Asura)
I
Indra
D
Devas

FAQs

This verse functions as a chapter-introduction: it signals a narrative episode centered on examining precious jewels, framed within a larger conflict where the Asura Bala overpowers the Devas.

This specific verse does not describe the soul’s journey or after-death states; it sets a mythic narrative context (Devas defeated by an Asura) that precedes or accompanies other doctrinal sections elsewhere in the text.

The takeaway is discernment (parīkṣā): test and verify what is valuable—whether material, moral, or spiritual—rather than accepting appearances, especially amid power struggles and confusion.