Shloka 35

Nirūpaṇa (Nāḍī–Svara-Nirūpaṇam): Breath Currents, Omens, and Action-Timing

सा दिशा जयमाप्नोति शून्ये भङ्गं विनिर्दिशेत् / जातचारे जयं विद्यान्मृतके मृतमादिशेत्

sā diśā jayamāpnoti śūnye bhaṅgaṃ vinirdiśet / jātacāre jayaṃ vidyānmṛtake mṛtamādiśet

وہ سمت فتح عطا کرتی ہے؛ اگر خلا یا سُنّا پن دکھائی دے تو ٹوٹ پھوٹ یا نقصان کی پیش گوئی کرنی چاہیے۔ ولادت کے سنسکار میں فتح سمجھو اور مرگ سنسکار میں موت کا حکم دو۔

साthat (she/that)
सा:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun) विशेषणरूपेण
दिशाdirection
दिशा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदिश्/दिशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
जयम्victory
जयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
आप्नोतिattains
आप्नोति:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदी
शून्येin emptiness/void
शून्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशून्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
भङ्गम्breakage/defeat
भङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
विनिर्दिशेत्should indicate/predict
विनिर्दिशेत्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootनि√दिश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदी; उपसर्गः वि+नि
जातचारेin the (newly) arisen movement/omen
जातचारे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजात+चार (प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुष) = जाते चारे (locative sense); पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
जयम्victory
जयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
विद्यात्should know/should conclude
विद्यात्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√विद् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदी
मृतकेin the case of a dead (person/thing)
मृतके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमृतक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
मृतम्death/deadness; (as) dead
मृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमृत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √मृ)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; भूतकृत् (past participle) substantively
आदिशेत्should declare/foretell
आदिशेत्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootआ√दिश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदी; उपसर्गः आ

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Nimitta-jñāna: reading signs according to context; auspiciousness and inauspiciousness are inferred relative to the rite being performed.

Vedantic Theme: Prārabdha and karma-phala manifest through nimitta; discernment (viveka) is applied to empirical signs without mistaking them for ultimate reality.

Application: In decision-making, interpret indicators contextually (birth/commencement vs. death/closure); avoid one-size-fits-all readings of ‘good’ and ‘bad’ signs.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: directional space (dik)

Related Themes: Garuda Purana 1.67 (nimitta/śakuna and directional omens context)

FAQs

This verse shows that observable signs—such as a favorable direction or the appearance of emptiness—are used to infer likely outcomes (victory vs. loss), especially around major saṃskāras like birth and death rites.

Indirectly: it distinguishes contexts—birth-rites are read for auspicious life-outcomes, while death-rites are interpreted with finality, emphasizing the ritual recognition of death as a transition point central to the Purana’s after-death teachings.

Treat major life rituals with attentiveness and sobriety: read circumstances realistically (avoid forced optimism in funerary contexts), and prioritize proper, dharmic observance of saṃskāras rather than superstition.