Shloka 15

Strīlakṣaṇa: Auspicious Marks, Domestic Ideals, and Saubhāgya Practices

अस्वेदिनौ मूदुतलौ प्रशस्तौ चरणौ स्त्रियाः / शुभे जङ्घे विरोमे च ऊरू हस्तिकरोपमौ

asvedinau mūdutalau praśastau caraṇau striyāḥ / śubhe jaṅghe virome ca ūrū hastikaropamau

عورت کے پاؤں تب مبارک سمجھے جاتے ہیں جب ان میں پسینہ نہ ہو اور تلوے نرم ہوں؛ اس کی پنڈلیاں خوبصورت اور بےبال ہوں، اور رانیں ہاتھی کی سونڈ کے مانند ہوں۔

अस्वेदिनौnon-sweating
अस्वेदिनौ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअ-स्वेदिन् (प्रातिपदिक; स्वेदिन् from √स्विद् (धातु) with नञ्-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; विशेषण (adjective)
मूदुतलौsoft-soled
मूदुतलौ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमूदु-तल (प्रातिपदिक; मूदु + तल)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; कर्मधारय-समास; विशेषण
प्रशस्तौwell-formed / praised
प्रशस्तौ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootप्रशस्त (प्रातिपदिक; √शंस् (धातु) + प्र- उपसर्ग, क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) used adjectivally
चरणौthe two feet
चरणौ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootचरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन
स्त्रियाःof a woman
स्त्रियाः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
शुभेauspicious
शुभे:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; विशेषण
जङ्घेthe two shanks/legs
जङ्घे:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootजङ्घा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन
विरोमेhairless
विरोमे:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootवि-रोम (प्रातिपदिक; अ-रोम/वि-रोम = hairless)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; विशेषण
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
ऊरूthe two thighs
ऊरू:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootऊरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन
हस्तिकरोपमौlike an elephant’s trunk
हस्तिकरोपमौ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootहस्ति-कर-उपम (प्रातिपदिक; हस्ति + कर + उपम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; तत्पुरुष-समास (हस्तिकरस्य उपमौ = like an elephant’s trunk/hand); विशेषण

Lord Viṣṇu (in discourse to Garuḍa/Vinatā-putra)

Concept: Samudrika-lakshana: auspicious bodily marks as indicators of fortune, character, and marital/household prosperity.

Vedantic Theme: Prakriti and guna expressed through embodied signs; worldly lakshana-jnana as a conventional (vyavaharika) tool, not ultimate truth.

Application: Used in traditional matchmaking/royal selection and for reading ‘shubha-ashubha’ indications; encourages attention to cleanliness, health, and auspicious comportment.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 1.64 (stri-lakshana context); Garuda Purana 1.65 (nara-stri-lakshana; Samudra-ukta)

FAQs

This verse treats certain bodily features as traditional indicators of auspiciousness and well-being, reflecting the Purāṇic lakṣaṇa (mark-based) approach used in Ācāra/Dharma contexts.

It does not discuss the after-death journey; it belongs to the Ācāra Kāṇḍa section describing auspicious physical characteristics (lakṣaṇas) rather than preta/yama-loka narratives.

Read it as a historical-cultural description of traditional auspicious traits; in practice, prioritize dharma, character, and conduct over physical omens when applying Purāṇic guidance.