Shloka 10

Candra-sthiti, Dvādaśa-avasthā, Nakṣatra-śubha-aśubha, Yātrā-dik, and Graha-bhāva-phala

कृत्तिकादौ च पूर्वेण सप्तर्क्षाणि च वै व्रजेत् / मघादौ दक्षिणे गच्छेदनुराधादि पश्चिमे

kṛttikādau ca pūrveṇa saptarkṣāṇi ca vai vrajet / maghādau dakṣiṇe gacchedanurādhādi paścime

کرتّکا سے آغاز کرکے مشرق کی سمت سپترشی چکر کے سات نکشتروں میں ترتیب سے چلے؛ مَغھا سے آغاز کرکے جنوب کی طرف جائے؛ اور انورادھا سے آغاز کرکے مغرب کی طرف جائے۔

कृत्तिकादौstarting from Kṛttikā
कृत्तिकादौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकृत्तिका (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अव्ययीभावः—कृत्तिकायाः आदौ ‘at the beginning with Kṛttikā’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
पूर्वेणtowards/by the east
पूर्वेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; ‘by/through the east (direction)’
सप्तर्क्षाणिseven nakṣatras
सप्तर्क्षाणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसप्त (प्रातिपदिक) + ऋक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/प्रथमा or 2nd/द्वितीया), बहुवचन; द्विगु-समासः—सप्त ऋक्षाणि ‘seven lunar mansions’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
व्रजेत्should go/proceed
व्रजेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
मघादौstarting from Maghā
मघादौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमघा (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अव्ययीभावः—मघायाः आदौ ‘starting from Maghā’
दक्षिणेin the south/southward
दक्षिणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; ‘in/to the south’
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
अनुराधादिstarting from Anurādhā
अनुराधादि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअनुराधा (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोगः; (सप्तमी-एकवचनार्थे) ‘starting from Anurādhā’
पश्चिमेin the west/westward
पश्चिमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपश्चिम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; ‘in/to the west’

Lord Viṣṇu (in instruction to Garuḍa / Vinatā-putra)

Concept: Ritual and travel should harmonize with cosmic rhythms; directionality is not random but aligned to nakṣatra sequences.

Vedantic Theme: Ṛta (cosmic order) reflected in disciplined human action; harmony between microcosm and macrocosm.

Application: When selecting direction for journeys/undertakings, consult nakṣatra-based rules; cultivate attentiveness to timing and orientation.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: cosmic/astral map

Related Themes: Garuda Purana 1.61.11-12 (directional auspiciousness by nakṣatra)

K
Kṛttikā (nakṣatra)
M
Maghā (nakṣatra)
A
Anurādhā (nakṣatra)
S
Saptarṣi / Saptarkṣa (seven sages as stars)

FAQs

This verse preserves a rule of directional progression tied to specific nakṣatras, used to align observances with an auspicious cosmic order (east/south/west sequences).

Placed in the Ācāra Kāṇḍa, it functions as a procedural instruction—linking nakṣatra starting-points (Kṛttikā, Maghā, Anurādhā) with prescribed directional movement in ritual or calendrical reckoning.

If you follow traditional pañcāṅga-based observances, use nakṣatra and direction rules as a consistency check for ritual planning; otherwise, take it as a reminder to perform rites with order, precision, and respect for tradition.