Shloka 27

Measurements of the Sun’s Chariot, the Wheel of Time, and the Retinues of the Solar Months; Chariots of Soma and the Grahas

पद्मरागारुणैरश्वैः संयुक्तो वह्निसंभवैः / अष्टाभिः पाण्डरैर्युक्तैर्वाजिभिः काञ्चने रथे

padmarāgāruṇairaśvaiḥ saṃyukto vahnisaṃbhavaiḥ / aṣṭābhiḥ pāṇḍarairyuktairvājibhiḥ kāñcane rathe

سنہری رتھ پر وہ آگ سے پیدا ہوئے، پدمراگ کی مانند سرخ گھوڑوں سے جُڑا ہے؛ اور ساتھ ہی آٹھ پاندُر (سفید) گھوڑوں سے بھی یکت ہے۔

पद्मरागारुणैःwith ruby-red (ones)
पद्मरागारुणैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootपद्मराग (प्रातिपदिक) + अरुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषणम्; समासः—कर्मधारयः (पद्मरागवत् अरुणः)
अश्वैःwith horses
अश्वैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
संयुक्तःjoined, yoked
संयुक्तः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + युज् (धातु) → संयुक्त (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्तः भूतकर्मणि/भूतभावे; विशेषणम् (रथस्य)
वह्निसंभवैःborn of fire
वह्निसंभवैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootवह्नि (प्रातिपदिक) + सम्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषणम्; समासः—तत्पुरुषः (वह्नेः सम्भवाः)
अष्टाभिःwith eight
अष्टाभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootअष्टन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; संख्याविशेषणम्
पाण्डरैःwith white/pale (ones)
पाण्डरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootपाण्डर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषणम्
युक्तैःyoked, harnessed
युक्तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) → युक्त (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्तः; विशेषणम् (वाजिभिः)
वाजिभिःwith steeds
वाजिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवाजिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
काञ्चनेin/on the golden
काञ्चने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootकाञ्चन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषणम् (रथे)
रथेin/on the chariot
रथे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Elemental origins (fire-born) and color-forms signify differentiated cosmic functions affecting embodied life.

Vedantic Theme: Guṇa-vaiśiṣṭya within prakṛti; the Self remains untouched though experiences appear through cosmic instruments.

Application: When encountering intense ‘fiery’ phases (conflict/drive), channel energy into disciplined action and restraint; seek balance (pāṇḍura/whitening) through sattvic habits.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial chariot-path

Related Themes: Garuda Purana 1.58 (continued graha-ratha-varṇana)

FAQs

It conveys divine authority and cosmic order—depicting a powerful celestial conveyance marked by radiant gold and extraordinary steeds, reinforcing the sacred, otherworldly setting of the narration.

Indirectly: by establishing a vivid celestial context and the presence of divine forces, it frames the broader Garuda Purana discourse on otherworldly realms and the structured governance of destiny beyond death.

Use it as a reminder of reverence for dharma and the unseen moral order—live ethically and keep devotional focus, since the Purana situates human life within a larger, divinely governed cosmos.