Shloka 22

Measurements of the Sun’s Chariot, the Wheel of Time, and the Retinues of the Solar Months; Chariots of Soma and the Grahas

बालखिल्यास्तथैवैनं परिवार्य समासते / रथस्त्रिचक्रः सोमस्य कुन्दाभास्तस्य वाजिनः

bālakhilyāstathaivainaṃ parivārya samāsate / rathastricakraḥ somasya kundābhāstasya vājinaḥ

اسی طرح بالکھلیہ رشی اُنہیں گھیر کر خدمت میں بیٹھتے ہیں۔ سوم کا رتھ تین پہیوں والا ہے اور اس کے گھوڑے کُند کے پھولوں کی مانند سفید ہیں۔

बालखिल्याःBālakhilya sages
बालखिल्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबालखिल्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
तथाthus/likewise
तथा:
Sambandha/Modifier (Upapada/उपपद-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
एवindeed/just
एव:
Modifier (Nipata/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
एनम्him/this one
एनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सन्दर्भे), द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
परिवार्यhaving surrounded
परिवार्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootपरि + वृ (धातु) → परिवार्य (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययीभाव (gerund); पूर्वक्रिया (having surrounded)
समासतेsit/are seated
समासते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
रथःchariot
रथः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
त्रिचक्रःthree-wheeled
त्रिचक्रः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या) + चक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; द्विगु-समास (त्रीणि चक्राणि यस्य)
सोमस्यof Soma (Moon)
सोमस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
कुन्दाभाःhaving jasmine-like whiteness
कुन्दाभाः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकुन्द (प्रातिपदिक) + आभा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; उपमान-तत्पुरुष (कुन्दस्य इव आभा येषाम्)
तस्यof him/of that
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
वाजिनःhorses
वाजिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाजिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Cosmic luminaries are upheld by tapas-filled sages; purity and disciplined presence sustain divine order.

Vedantic Theme: Interdependence of adhidaiva (deity-level) and adhyātma/adhiyajña (austerity/ritual power) within Īśvara’s cosmos.

Application: Honor disciplined learning and austerity (tapas) as supportive forces for clarity of mind; observe lunar cycles for reflective practices.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial orbit/mandala

Related Themes: Garuda Purana 1.58 (Soma and planetary chariots description continues)

B
Bālakhilyas
S
Soma (Chandra)

FAQs

It situates Soma within the Purana’s cosmic order, using symbolic details (three wheels, white horses) to convey his celestial nature and radiance.

Indirectly: by mapping divine realms and their beings, the text builds the cosmological backdrop used elsewhere in the Garuda Purana to explain post-death journeys through higher and lower worlds.

Use it as a reminder to cultivate clarity and purity (symbolized by Soma’s white steeds) and to respect sacred learning and disciplined practice (represented by the attendant sages).