Shloka 5

Names of Priyavrata’s Sons; Division of the Seven Continents; Sapta-dvīpa and Meru Description; Nābhi–Ṛṣabha–Bharata Lineage

जम्बूप्लक्षाह्वयौ द्वीपौ शाल्मलश्चापरो हर / कुशः क्रौञ्चस्तथा शाकः पुष्करश्चैव सप्तमः

jambūplakṣāhvayau dvīpau śālmalaścāparo hara / kuśaḥ krauñcastathā śākaḥ puṣkaraścaiva saptamaḥ

دویپوں کے نام جمبو اور پلکش ہیں؛ پھر شالمَل اور اس کے بعد ہَر دویپ۔ اس کے بعد کُش، کرونچ اور شاک؛ اور پُشکر ساتواں ہے۔

जम्बूप्लक्षाह्वयौnamed Jambū and Plakṣa
जम्बूप्लक्षाह्वयौ:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootजम्बू (प्रातिपदिक) + प्लक्ष (प्रातिपदिक) + आह्वय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; विशेषण—‘जम्बू’ तथा ‘प्लक्ष’ नामकौ (आह्वयौ = नामधेयौ)
द्वीपौtwo islands
द्वीपौ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootद्वीप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन
शाल्मलःŚālmala (island)
शाल्मलः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootशाल्मल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अपरःanother
अपरः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
हरO Hara (Śiva)
हर:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
कुशःKuśa (island)
कुशः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootकुश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
क्रौञ्चःKrauñca (island)
क्रौञ्चः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootक्रौञ्च (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/समुच्चयार्थे (adverb: ‘likewise/also’)
शाकःŚāka (island)
शाकः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootशाक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
पुष्करःPuṣkara (island)
पुष्करः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootपुष्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक अव्यय (particle: ‘indeed/just’)
सप्तमःthe seventh
सप्तमः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसप्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्रमवाचक विशेषण

Lord Vishnu (in dialogue to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Cosmic order (loka-vyavasthā) is knowable through śāstra; naming and classification as a means to orient the mind toward the vastness of creation.

Vedantic Theme: Īśvara-sṛṣṭi as an ordered manifestation; cultivating viveka through contemplating the scale and structure of the world.

Application: Use cosmographic contemplation to reduce ego-centricity; treat the world as a structured field for dharma rather than personal possession.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: cosmographic continents (dvīpa)

Related Themes: Garuda Purana 1.54.6-9 (sapta-samudra, dvīpa-vistāra, Meru, surrounding ranges)

J
Jambudvipa
P
Plakshadvipa
S
Shalmaladvipa
H
Haradvipa
K
Kushadvipa
K
Kraunchadvipa
S
Shakadvipa
P
Pushkaradvipa

FAQs

This verse preserves the traditional sapta-dvīpa scheme—an essential part of Garuda Purana’s cosmology used to map the world in a sacred, dharmic framework.

It does not describe the soul’s post-death journey directly; instead, it provides cosmological context (sacred geography) that frames later teachings on realms, lokas, and dharmic order.

Use it as a reminder that the Purana presents a value-centered cosmos: align daily life with dharma, humility, and reverence for sacred order rather than viewing existence as purely material.