Shloka 87

अग्न आयाहि जङ्घे द्वे शन्नोदेवीति जानुनी / बृहद्रथन्तरे ऊरू उदरेष्वातिलो (स्वातिनो) न्यसेत्

agna āyāhi jaṅghe dve śannodevīti jānunī / bṛhadrathantare ūrū udareṣvātilo (svātino) nyaset

“اَگن آیہی” کا ورد کرتے ہوئے دونوں پنڈلیوں پر نیاس کرے؛ “شَنّو دیوی” سے گھٹنوں پر؛ “بِرہَد” اور “رَتھَنتَر” سے رانوں پر؛ اور پیٹ پر “آتِلو” یا “سواتِنو” کا نیاس کرے۔

अग्नेO Agni
अग्ने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन
आयाहिcome (hither)
आयाहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु) + आ (उपसर्ग)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
जङ्घेthe two shanks
जङ्घे:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजङ्घा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), द्विवचन
द्वेtwo
द्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग-रूप, प्रथमा/द्वितीया, द्विवचन; संख्याविशेषण
शन्नोदेवीति“śam no devī” (as a mantra), thus
शन्नोदेवीति:
Vacana/Mantra-udaharana (Quotation)
TypeIndeclinable
Rootशम् (अव्यय/निपात) + नः (अस्मद्-प्रातिपदिक) + देवी (प्रातिपदिक) + इति (अव्यय)
Formमन्त्रपद-उद्धरणम्; इति-प्रयोगः (quotative particle)
जानुनीthe two knees
जानुनी:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजानु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), द्विवचन
बृहद्रथन्तरेin (the mantras) Bṛhat and Rathantara
बृहद्रथन्तरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootबृहत् (प्रातिपदिक) + रथन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7/अधिकरण), द्विवचन; समासः—द्वन्द्व (बृहत्-रथन्तरयोः)
ऊरूthe two thighs
ऊरू:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootऊरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), द्विवचन
उदरेषुin the belly/abdomen (regions)
उदरेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootउदर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7/अधिकरण), बहुवचन
आतिलोĀtilo (name/mantra-deity)
आतिलो:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआतिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन; (मन्त्र/देवता-नाम)
स्वातिनःof Svātin (variant reading)
स्वातिनः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्वाति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6/सम्बन्ध), एकवचन; (पाठान्तर/विकल्प)
न्यसेत्should place/assign (nyāsa)
न्यसेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस्/न्यस् (धातु) + नि (उपसर्ग)
Formविधिलिङ् (सम्भावना/विधान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Lord Vishnu (in instruction to Garuda)

Concept: Nyāsa: sanctifying the body by assigning Vedic mantras to specific limbs, making the practitioner fit for worship/installation.

Vedantic Theme: Adhyāsa-apavāda style sacralization: the body is superimposed as a divine seat to steady mind and prāṇa for upāsanā.

Application: Use stepwise nyāsa with clear limb-to-mantra mapping; maintain attention on each placement to reduce distraction and ritual error.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 1.48.88-91 (continuation of nyāsa and installation sequence)

A
Agni

FAQs

This verse shows nyāsa as a method of sanctifying specific limbs by assigning Vedic mantra-seeds/ṛk-names to body parts, preparing the practitioner for a rite with ritual purity and focused intent.

Indirectly: it emphasizes correct ritual preparation (nyāsa and mantra-placement), which the Garuda Purana frequently links to protecting the subtle body and ensuring orderly performance of dharmic rites connected with life, death, and post-death observances.

Perform any traditional rite with disciplined preparation—cleanliness, correct recitation, and mindful “placing” of intention on the body—so actions are done with steadiness rather than haste or distraction.