Shloka 10

Durgā Pūjā, 108-Nāma Japa, and Protective Homa in Preta-Kalpa Observance

महामांसं त्रिमधुरादथ वा सर्वकर्मकृत् / वारिसर्षपभस्मादिक्षेपाद्युद्धादिके जयः

mahāmāṃsaṃ trimadhurādatha vā sarvakarmakṛt / vārisarṣapabhasmādikṣepādyuddhādike jayaḥ

مہامانس کی آہوتی سے یا تری مدھور کی ودھی سے سادھک ہر کام کی سِدھی میں قادر ہو جاتا ہے۔ پانی، سرسوں، بھسم وغیرہ چھڑکنے سے جنگ اور اسی طرح کے مقابلوں میں فتح حاصل ہوتی ہے۔

महामांसम्great flesh/meat
महामांसम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहामांस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
त्रिमधुरात्from/with the three sweets
त्रिमधुरात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootत्रि + मधुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति, एकवचन; अपादानम् (ablative)
अथthen/now
अथ:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक/प्रस्तावक-निपात (then/now)
वाor
वा:
Sambandha (Alternative marker)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (or)
सर्वकर्मकृत्performer of all rites
सर्वकर्मकृत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व + कर्म + कृत् (कृदन्त; कृ/कृत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; कर्तृवाचक-नाम; ‘one who performs all rites’
वारिwater
वारि:
Sambandha (Compound member)
TypeNoun
Rootवारि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासपूर्वपद)
सरषपmustard seed
सरषप:
Sambandha (Compound member)
TypeNoun
Rootसरषप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासपूर्वपद)
भस्मash
भस्म:
Sambandha (Compound member)
TypeNoun
Rootभस्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासपूर्वपद)
आदिand the like
आदि:
Sambandha (Etc. marker)
TypeIndeclinable
Rootआदि (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formसमाहारार्थक-प्रयोग (etc.); समासे अव्ययवत्
क्षेपthrowing/sprinkling
क्षेप:
Sambandha (Compound member)
TypeNoun
Rootक्षेप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासपूर्वपद)
आदिand so on
आदि:
Sambandha (Etc. marker)
TypeIndeclinable
Rootआदि (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formसमाहारार्थक-प्रयोग (etc.)
युद्धbattle
युद्ध:
Sambandha (Compound member)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासपूर्वपद)
आदिकेin matters such as (etc.)
आदिके:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन; ‘आदि’ as noun meaning ‘etc.-category’; अधिकरणम्
जयःvictory
जयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vainateya)

Concept: Specific offerings and protective sprinklings are said to confer universal task-accomplishment and victory in conflict.

Vedantic Theme: Instrumental karma for artha/kāma outcomes; illustrates belief in mantra-dravya-saṃskāra producing tangible results.

Application: Read as a traditional protective protocol: consecrate water and use mustard/ash as symbolic purification and fear-reduction; ethically frame ‘victory’ as overcoming obstacles rather than harming others.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Type: battlefield/arena and ritual threshold (sprinkling boundary)

Related Themes: Garuda Purana 1.38 (protective/weaponized ritual measures; deity-dhyāna with many arms and weapons follows)

FAQs

This verse presents specific dravyas—water, mustard, ash, etc.—as ritual means for protection and success, indicating that properly applied rites are believed to influence outcomes like victory and accomplishment.

It links particular offerings (mahāmāṁsa or trimadhura) with ‘sarva-karmakṛt’—capacity to accomplish tasks—and links sprinkling certain substances with ‘jayaḥ’—victory in conflict situations.

Treat it as a reminder that disciplined, intention-led practice (ritual or ethical preparation) is aimed at steadiness and success—especially before high-stakes endeavors—while following one’s tradition responsibly.