Shloka 10

Hayagrīva Pūjāvidhi: Root Mantra, Nyāsa, Maṇḍala-Devatā Worship, and Stotra

अण्डमुत्पाद्य च ततः ॐ कारेणैव भेदयेत् / अण्डमध्ये हयग्रीवमात्मानं परिचिन्तयेत्

aṇḍamutpādya ca tataḥ oṃ kāreṇaiva bhedayet / aṇḍamadhye hayagrīvamātmānaṃ paricintayet

پھر کائناتی اَندہ (ب्रह्माण्ड) پیدا کر کے ‘اوم’کار ہی سے اس کو شگافتہ کرے، اور اس اَندے کے اندر اپنے آپ کو ہَیَگریو کے روپ میں دھیان کرے۔

अण्डम्an egg (cosmic egg)
अण्डम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootaṇḍa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
उत्पाद्यhaving produced
उत्पाद्य:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootut-√pad (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), causative sense 'having produced/created'
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
ततःthen
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — 'thereafter'
Om
:
Karana (Instrument/करण)
TypeIndeclinable
Rootoṃ (प्रणव-अव्यय)
Formप्रणव (sacred syllable), अव्यय
कारेणby the syllable/utterance
कारेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; 'by means of the utterance/syllable'
एवindeed, only
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चय/अवधारण)
भेदयेत्should split/open
भेदयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhid (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदी; causative sense 'should split/open'
अण्डमध्येin the middle of the egg
अण्डमध्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootaṇḍa + madhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष: अण्डस्य मध्ये)
हयग्रीवम्Hayagrīva
हयग्रीवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roothaya + grīva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (हयस्य ग्रीवा यस्य/नाम)
आत्मानम्the Self; oneself
आत्मानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
परिचिन्तयेत्should contemplate/visualize
परिचिन्तयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpari-√cint (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदी — 'should contemplate/visualize'

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Meditative cosmogony culminates in recognizing the divine form within—Hayagrīva as the inner Lord and source of knowledge—accessed through Oṁ.

Vedantic Theme: Antaryāmin and pratibimba: the divine is realized within the ‘egg’ of experience; Oṁ as pointer to Brahman beyond names/forms.

Application: Use a structured visualization: imagine a luminous egg (field of awareness), intone Oṁ to ‘open’ it, then contemplate Hayagrīva in the heart-space as the source of clarity and learning.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: cosmic interior (dhyana-space)

Related Themes: Garuda Purana 1.34.11-12 (Hayagriva/Vishnu form description); Garuda Purana 1.34.13 (nyasa with limb and root mantras)

H
Hayagriva
O
Om (Pranava)

FAQs

This verse presents Oṁ as the transformative sound by which the “cosmic egg” is opened—symbolizing that realization unfolds through Praṇava-centered contemplation.

Rather than describing post-death travel, it points to an inner path: by mantra (Oṁ) and visualization, one recognizes the Self as divine (Hayagrīva), implying liberation through knowledge and meditation.

Use Oṁ japa with steady visualization: contemplate the inner source of awareness and invoke Hayagrīva as the principle of awakened knowledge before study, worship, or meditation.