Shloka 11

The Procedure of Worship (Śrīdharapūjā-vidhi)

दद्यादेभिर्महामन्त्रैः समप्यार्थ जपेन्मनुम् / शतमष्टोत्तरं चापि जप्त्वा ह्यथ समर्पयेत्

dadyādebhirmahāmantraiḥ samapyārtha japenmanum / śatamaṣṭottaraṃ cāpi japtvā hyatha samarpayet

ان مہامنتروں سے ارپن کرکے ودھی کو ٹھیک طرح پورا کرے، پھر منتر کا جپ کرے۔ ایک سو آٹھ بار جپ کرنے کے بعد آخر میں دوبارہ سمर्पن کرکے سمापन کرے۔

dadyātshould offer/give
dadyāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धा॒तु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; √दा (to give)
ebhiḥwith these
ebhiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; सर्वनाम
mahāmantraiḥwith great mantras
mahāmantraiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + mantra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; कर्मधारयः (great mantras)
samāpyahaving completed
samāpya:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootsam-āp (सम्+आप् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; √आप् (to obtain/complete) with सम्-
arthamthe purpose/meaning (intended rite)
artham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
japetshould recite
japet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootjap (जप् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; √जप् (to mutter/recite)
manumthe mantra
manum:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmanu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; अत्र ‘मन्त्रं’ इत्यर्थे (mantra)
śatama hundred
śatam:
Karma (Measure/परिमाण)
TypeNoun
Rootśata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; संख्याशब्दः
aṣṭottaramplus eight (i.e., 108)
aṣṭottaram:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootaṣṭa (प्रातिपदिक) + uttara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (eight over = plus eight)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (and)
apialso
api:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक अव्यय (also/even)
japtvāhaving recited
japtvā:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootjap (जप् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; √जप्
hiindeed
hi:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपातः (emphasis/indeed)
athathen
atha:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formक्रमवाचक निपातः (then/thereupon)
samarpayetshould offer/dedicate
samarpayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-arp (सम्+अर्प् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; √अर्प् (to offer) with सम्-

Lord Viṣṇu (in instruction to Garuḍa/Vainateya)

Concept: Mantra-japa as a complete rite: upacāra + japa + samarpana; number (108) as wholeness and devotional commitment.

Vedantic Theme: Nāma as upāya: sound-form (śabda) steadies mind toward the Lord; repeated offering dissolves doership (kartṛtva).

Application: Chant a chosen Viṣṇu-mantra 108 times with a mālā; begin and end with explicit ‘samarpana’ (offering of merit and effort).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: shrine/meditation seat

Related Themes: Garuda Purana 1.30.10 (upacāras preceding japa); Garuda Purana 1.30.12 (post-japa dhyāna)

FAQs

This verse prescribes completing the ritual act by mantra-recitation specifically in the count of 108, indicating a standardized, disciplined completion (samarpana) of the rite.

Indirectly, it emphasizes correct ritual completion—offerings and mantra-japa done properly are presented as dharmic supports often connected in the Garuḍa Purāṇa to post-death rites and benefic outcomes.

When performing any prayer or ancestral/ritual observance, complete it with focused japa (e.g., 108 repetitions) and a clear concluding dedication (samarpana) rather than leaving the act unfinished or casual.