Shloka 10

Gāruḍa-Māhātmya and Tārkṣya-Stotra: Fruits of Hearing/Reciting and the Power of Garuḍa’s Praise

संलिखेल्लेखयेद्वापि धारयेत्पुस्तके ननु / धर्मार्थो प्राप्नुयाद्धर्मर्थार्थो चार्थमाप्नुयात्

saṃlikhellekhayedvāpi dhārayetpustake nanu / dharmārtho prāpnuyāddharmarthārtho cārthamāpnuyāt

یقیناً، جو اسے نقل کرے، لکھوائے، یا کتاب میں محفوظ رکھے—دھرم کا طالب دھرم پاتا ہے، اور دھرم و ارتھ کا طالب ارتھ بھی پا لیتا ہے۔

संलिखेत्should write down
संलिखेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + √लिख् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
लेखयेत्should cause to be written / have it written
लेखयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√लिख् (धातु) णिच् (causative) → लेखय
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिजन्त (causative)
वाor
वा:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक निपात (or)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (also/even)
धारयेत्should keep/bear
धारयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√धृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पुस्तकेin a book
पुस्तके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुस्तक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
ननुindeed, surely
ननु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootननु (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/confirmatory particle)
धर्मार्थःthe fruit of dharma
धर्मार्थः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (धर्मस्य अर्थः = purpose/fruit of dharma)
प्राप्नुयात्would attain
प्राप्नुयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
धर्मार्थार्थःthe fruit of dharma’s fruit (higher benefit)
धर्मार्थार्थः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (धर्मार्थस्य अर्थः = the fruit of the fruit/purpose of dharma)
and
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
अर्थम्wealth/benefit
अर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
आप्नुयात्would attain
आप्नुयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Likhana/lekhana/dhāraṇa (copying, causing to be copied, preserving) of sacred text yields corresponding puruṣārtha fruits—especially dharma and artha.

Vedantic Theme: Karma-yoga orientation: sanctifying action by aligning it with śāstra-sevā; dharma as foundation for artha.

Application: Support manuscript/book preservation, printing, libraries, and accurate transmission; keep a personal copy and maintain it respectfully.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: scriptorium/hermitage

Related Themes: Garuda Purana: phalaśruti emphasizing dāna of books/knowledge and merit of preserving dharma texts (theme-level parallel)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse states that copying, commissioning the writing of, or preserving the text itself becomes a merit-bearing act: a dharma-seeker gains dharma, and one seeking dharma plus worldly stability gains artha too.

It functions like a phala-śruti (promise of results), emphasizing that engagement with the sacred teaching—through transmission and preservation—supports both spiritual merit (dharma) and rightful prosperity (artha).

Keep a reliable edition, share or sponsor accurate copying/printing, and study respectfully—treating preservation of sacred knowledge as a disciplined dharmic act rather than mere collection.