Shloka 28

Brahma-vidyā through Yoga: Restraint, Pranava Japa, and Samādhi leading to Mokṣa

प्राणायामैर्द्वादशभिर्यावत्कालःकृतो भवेत् / यस्तावत्कालपर्यन्तं मनो ब्रह्मणि धारयेत्

prāṇāyāmairdvādaśabhiryāvatkālaḥkṛto bhavet / yastāvatkālaparyantaṃ mano brahmaṇi dhārayet

جب بارہ پرانایام کے برابر مدت پوری ہو جائے، تو اسی مدت تک ذہن کو برہمن میں ثابت قدمی سے قائم رکھنا چاہیے۔

prāṇāyāmaiḥby (means of) prāṇāyāmas
prāṇāyāmaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootprāṇa (प्रातिपदिक) + āyāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; प्राण-आयामः (षष्ठी-तत्पुरुष); करण
dvādaśabhiḥwith twelve
dvādaśabhiḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvādaśa (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; संख्याविशेषण (प्राणायामैः)
yāvatas long as
yāvat:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधि-अव्यय (correlative: as long as)
kālaḥtime/period
kālaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्ता
kṛtaḥis made/constituted
kṛtaḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ, धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेय (कृतः = made/formed)
bhavetshould be/become
bhavet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू, धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
yaḥwho (he)
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम; कर्ता
tāvatfor that long
tāvat:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय)
Formपरिमाण-अव्यय (correlative: that long/so much)
kāla-paryantamup to that time/for that duration
kāla-paryantam:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkāla (प्रातिपदिक) + paryanta (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; द्वितीया-एकवचनरूपेण अव्ययवत् (up to the time/for the duration)
manaḥthe mind
manaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्म
brahmaṇiin Brahman
brahmaṇi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; अधिकरण
dhārayetshould hold/fix (the mind)
dhārayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dhṛ (धृ, धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: After completing a regulated unit of prāṇāyāma (twelve cycles), maintain dhāraṇā—holding mind in Brahman—for the same duration.

Vedantic Theme: Upāsanā leading to steadiness (citta-eka-gratā) as proximate aid to brahma-jñāna; breath as a bridge from gross to subtle.

Application: Structure practice: 12 measured prāṇāyāmas, then equal-time silent fixation on Brahman (or Viṣṇu as Brahman); track duration gently without strain; end with quiet rest.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.235.24-25 (Oṁ/Viṣṇu mantra as supports); Garuda Purana 1.235.26-27 (pratyāhāra prerequisite)

B
Brahman

FAQs

This verse links regulated breath (prāṇāyāma) with steadiness of mind, prescribing that the practitioner use the measured duration created by breath-control to maintain absorption in Brahman—supporting inner purification and liberation-oriented focus.

By emphasizing Brahman-concentration sustained through disciplined practice, the verse points to a liberation (moksha) approach: stabilizing consciousness in the Absolute rather than remaining bound to restless mental movements that sustain rebirth.

Do a short, consistent routine: complete a set of measured breaths (e.g., 12 calm cycles) and then keep attention steady on a sacred Absolute-focused contemplation (Brahman/Om) for the same length of time.