Shloka 62

Acyuta/Vāsudeva Stotra: Avatāra-Salutations, Ritual Totality, Forgiveness Prayer, and Phalaśruti

एवं मयोक्तं परमप्रभावमाद्यन्तहीनस्य परस्य विष्णोः / तस्माद्विचिन्त्यः परमेश्वरो ऽसौ विमुक्तिकामेन नरेण सम्यक्

evaṃ mayoktaṃ paramaprabhāvamādyantahīnasya parasya viṣṇoḥ / tasmādvicintyaḥ parameśvaro 'sau vimuktikāmena nareṇa samyak

یوں میں نے اُس پراتپر وِشنو کی اعلیٰ شان بیان کی جو آغاز و انجام سے ماورا ہے۔ لہٰذا جو انسان مکتی کا خواہاں ہو، اسے چاہیے کہ اُس پرمیشور کا درست طور پر دھیان کرے۔

एवम्thus
एवम्:
Discourse/Adverbial
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
मयाby me
मया:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया (करण), एकवचन
उक्तम्said/spoken
उक्तम्:
Kriya-related (predicate participle)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु)
Formक्त (PPP) 'उक्त'; नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'स्तवम्/वचनम्' इत्यादि अव्यक्त-प्रत्ययितं (understood)
परमप्रभावम्of supreme power
परमप्रभावम्:
Predicate/Qualifier
TypeAdjective
Rootपरम + प्रभाव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः: परमः प्रभावः यस्य/यत्
आद्यन्तहीनस्यof the beginning-and-end-less
आद्यन्तहीनस्य:
Sambandha (Genitive)
TypeAdjective
Rootआदि + अन्त + हीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (सम्बन्ध/Genitive), एकवचन; द्वन्द्वपूर्वक-तत्पुरुषः: आद्यन्तयोः हीनः (without beginning and end)
परस्यof the supreme
परस्य:
Sambandha (Genitive)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी, एकवचन; 'विष्णोः' इत्यस्य विशेषणम्
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी, एकवचन
तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apadana (Source)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-निपातवत्; अपादानार्थक (ablatival adverb)
विचिन्त्यःto be contemplated
विचिन्त्यः:
Predicate (obligation)
TypeAdjective
Rootवि-चिन्त् (धातु)
Formतव्यत्/यत्-प्रत्यय (gerundive); पुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषणम् (to be contemplated)
परमेश्वरःthe Supreme Lord
परमेश्वरः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootपरम + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः: परमः ईश्वरः
असौthat (one)
असौ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचन; निर्देश-सर्वनाम (demonstrative)
विमुक्तिकामेनby one desiring liberation
विमुक्तिकामेन:
Karana (Instrument/Agent in passive sense)
TypeAdjective
Rootविमुक्ति + काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया (करण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: विमुक्तेः कामः यस्य (desirous of liberation)
नरेणby a man
नरेण:
Karana (Instrument/Agent)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया (करण), एकवचन
सम्यक्properly
सम्यक्:
Adverbial
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)

Lord Vishnu

Concept: Mumukṣu (one desiring liberation) should properly contemplate the transcendent Viṣṇu who is without beginning or end.

Vedantic Theme: Mumukṣutva as prerequisite; upāsanā/dhyāna on Parabrahman/Parameśvara; anādi-ananta as Brahman-lakṣaṇa.

Application: Set a daily dhyāna period with clear intention for mokṣa; use a concise viṣṇu-dhyāna (anādi-ananta) and maintain consistency; align life choices with liberation-goal.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana passages that frame stotra and dhyāna as means for vimukti (general parallel)

V
Vishnu
P
Parameshvara

FAQs

This verse states that right contemplation of the beginningless, endless Supreme Viṣṇu is a direct discipline for one seeking liberation.

It frames liberation as driven by inner orientation—one who desires freedom should steadily reflect on Parameśvara, implying release from bondage through God-centered awareness rather than mere external acts.

Cultivate daily focused remembrance/meditation on Viṣṇu (nāma, japa, or contemplation of the Supreme) with the clear intention of ethical living and freedom from compulsive desires.