Shloka 50

Acyuta/Vāsudeva Stotra: Avatāra-Salutations, Ritual Totality, Forgiveness Prayer, and Phalaśruti

स्तुतं तु पूजितं मे ऽद्य तत्क्षमस्व नमो ऽस्तु ते / स्तौहि विष्णुं मुने भक्त्या यदीच्छसि परं पदम्

stutaṃ tu pūjitaṃ me 'dya tatkṣamasva namo 'stu te / stauhi viṣṇuṃ mune bhaktyā yadīcchasi paraṃ padam

آج میری ستائش اور پوجا ہوئی؛ اگر کوئی کوتاہی ہو تو معاف فرمائیں، آپ کو نمسکار۔ اے مُنی، اگر تم پرم پد چاہتے ہو تو بھکتی سے وِشنو کی ستوتی کرو۔

स्तुतम्praised
स्तुतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस्तुत (√स्तु धातु, क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/अन्वयार्थे ‘but/indeed’
पूजितम्worshipped/honoured
पूजितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपूजित (√पूज् धातु, क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त
मेof me / my
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; सर्वनाम (genitive singular)
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
तत्that (act/thing)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; सर्वनाम
क्षमस्वforgive (it)
क्षमस्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√क्षम् (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; आत्मनेपद
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (Salutation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् प्रयोगः; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विसर्गान्त रूप
अस्तुlet there be
अस्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलोट् (imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4), एकवचन; सर्वनाम (dative singular)
स्तौहिpraise
स्तौहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√स्तु (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
विष्णुम्Vishnu
विष्णुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
यदिif
यदि:
Sambandha (Clause linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक अव्यय (conditional conjunction)
इच्छसिyou desire
इच्छसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√इष्/इच्छ् (धातु)
Formलट् (present), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
परम्supreme
परम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषण
पदम्state/abode
पदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन

A sage (muni) addressing another revered sage, exhorting devotion to Lord Vishnu

Concept: Vishnu-stuti performed with devotion is the direct means to the supreme state (parama-pada).

Vedantic Theme: Bhakti as a liberating upaya; orientation of the mind toward the Supreme (Vishnu) as the highest purushartha.

Application: Adopt a daily practice of praising Vishnu with sincere devotion; cultivate humility (kshama-yachana, namaskara) before teachers and the divine.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 1.234.51-54 (phala-shruti of the stotra)

V
Vishnu

FAQs

This verse frames stuti done with bhakti as a direct spiritual means toward “param padam,” highlighting devotion as a liberating practice.

Rather than describing punishments or routes after death, it emphasizes a preventative, higher path: devotion to Viṣṇu as the way to the supreme state beyond fear and bondage.

Maintain a daily practice of sincere Viṣṇu-stuti (prayer/chanting) with humility and a forgiving attitude, aligning actions with devotion to support spiritual progress.