Shloka 46

Acyuta/Vāsudeva Stotra: Avatāra-Salutations, Ritual Totality, Forgiveness Prayer, and Phalaśruti

विनिष्पादयितुं भक्त्या अत स्त्वां क्षमयाम्यहम् / दिवा रात्रौ च सन्ध्यायां सर्वावस्थासु चेष्टतः

viniṣpādayituṃ bhaktyā ata stvāṃ kṣamayāmyaham / divā rātrau ca sandhyāyāṃ sarvāvasthāsu ceṣṭataḥ

بھکتی کے ساتھ اسے پورا کرنے سے میں عاجز ہوں، اس لیے میں آپ سے معافی مانگتا ہوں۔ دن اور رات، سَندھیا کے اوقات میں، اور زندگی کی ہر حالت میں، اپنی تمام کوششوں اور اعمال کے ساتھ (میں معافی چاہتا ہوں)۔

viniṣpādayituṃto accomplish
viniṣpādayituṃ:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootvi-niṣ-pād (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), धातु: विनिष्पाद्/निष्पाद् (to accomplish/complete)
bhaktyāwith devotion
bhaktyā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
ataḥtherefore
ataḥ:
Sambandha (Logical connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootataḥ (अव्यय)
Formअव्यय, हेत्वर्थक/तस्मात्-अर्थ (therefore)
tvāmyou
tvām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottvad (युष्मद्-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
kṣamayāmiI ask forgiveness / I forgive (here: I seek pardon)
kṣamayāmi:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṣam (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन; धातु: क्षम् (to forgive)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootaham (अस्मद्-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
divāby day
divā:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootdivā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
rātrauat night
rātrau:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootrātri (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (वैकल्पिक-रूप: rātrau)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
sandhyāyāmat twilight
sandhyāyām:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsandhyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
sarva-avasthāsuin all conditions
sarva-avasthāsu:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + avasthā (प्रातिपदिक)
Formसमास: कर्मधारय (‘all states/conditions’); स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
ceṣṭataḥby (one’s) effort / in actions
ceṣṭataḥ:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootceṣṭā (प्रातिपदिक) / √ceṣṭ (धातु)
Formअव्यय, तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb) ‘from/according to effort’; क्रियाविशेषण

A devotee/ritual performer (general supplicant voice within the Garuda Purana’s ritual context)

Concept: Kṣamā-yācñā (seeking pardon) is itself a devotional discipline, to be practiced across all times and states.

Vedantic Theme: Smaraṇa as continuous orientation to Īśvara; transforming all actions (ceṣṭā) into an offering through humility.

Application: Add a brief forgiveness-prayer at dawn/dusk and before sleep; cultivate mindfulness that one’s actions are imperfect and dedicate them to Viṣṇu.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana devotional passages that recommend constant Viṣṇu-smaraṇa (general internal thematic link)

S
Sandhya (twilight junctions)

FAQs

This verse highlights that when devotion or correct performance falls short, humility and a direct request for pardon is itself a dharmic corrective, protecting one’s spiritual intent even amid human limitation.

In Garuda Purana’s broader framework, ritual integrity and inner devotion support auspicious outcomes; this verse provides a practical safeguard—seeking forgiveness for lapses—so omissions do not harden into negative karmic residue.

Maintain sincerity in daily duties (including sandhyā times if observed), and when you miss or imperfectly perform a practice, acknowledge it and consciously recommit—turning guilt into disciplined, ethical action.