Shloka 36

Mahāyoga: Detachment from ‘I/Mine’, Aṣṭāṅga Practice, Oṁkāra and Aham-Brahmāsmi Contemplation

ततो नं म्रियते दुः खी न रोगी न च वन्धवान् / न पापैर्युज्यते योगी नरके न विपच्यते

tato naṃ mriyate duḥ khī na rogī na ca vandhavān / na pāpairyujyate yogī narake na vipacyate

اس کے بعد وہ غم و رنج میں نہیں مرتا، نہ بیماری سے مبتلا ہوتا ہے، نہ رشتہ داروں سے محروم رہتا ہے۔ یوگی گناہوں کے بندھن میں نہیں پڑتا اور دوزخ میں عذابِ سوزاں نہیں پاتا۔

ततःthereafter; from that
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्-आर्थे (ablatival adverb: 'thereafter/from that')
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negative particle)
नम्me
नम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; रूपम्: माम्/मां इत्यर्थे (enclitic/Prakritized 'me')
म्रियतेdies
म्रियते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमृ (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोगः (is died / dies)
दुःखीsorrowful
दुःखी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदुःखिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (one who is sorrowful)
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
रोगीa sick person
रोगी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
बन्धवान्one having relatives
बन्धवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootबन्धु + वत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; वत्-प्रत्ययान्त विशेषण (possessing relatives)
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
पापैःby sins
पापैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
युज्यतेis afflicted/connected
युज्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootयुज् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि प्रयोगः (is yoked/connected)
योगीthe yogi
योगी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
नरकेin hell
नरके:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
विपच्यतेis tormented (lit. cooked)
विपच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपच् (धातु) + वि (उपसर्ग)
Formलट् (Present), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि प्रयोगः (is cooked/tormented)

Lord Vishnu (speaking to Garuda)

Afterlife Stage: Naraka

Concept: The yogin is not bound by pāpa and is not subjected to naraka; spiritual realization severs karmic bondage and its afterlife consequences.

Vedantic Theme: Karma-bandha-nivṛtti through yoga/realization; movement toward jīvanmukti/krama-mukti framing.

Application: Cultivate steady sādhana (yoga, devotion, or mantra) and ethical restraint so that pāpa does not accrue and fear of afterlife punishment diminishes.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: cosmic region

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: general naraka descriptions and pāpa-phala sections (contextual parallel); Garuda Purana 1.226.37-40 (bhakti/mantra/śuddhi leading to liberation)

N
Naraka
Y
Yogin

FAQs

This verse states that the yogin is not bound by sins and does not undergo hellish torment, highlighting yoga as a means of karmic purification and protection in the afterlife.

It contrasts ordinary karmic suffering with the yogin’s condition: freedom from misery, disease, and Naraka-punishment, implying that spiritual discipline changes post-death outcomes.

Cultivate steady spiritual practice (yoga, self-restraint, and ethical living) so that harmful karmic tendencies lessen, reducing suffering here and, as the text frames it, beyond death.