Shloka 66

Prāyaścitta for Food-Contact, Social Contact, Aśauca Periods, and Formal Penance Systems

क्षीरस्य द्वादश प्रोक्ता दध्नस्तु दश उच्यते / घृतस्य माषकाः पञ्च पञ्चगव्यं मलापहम्

kṣīrasya dvādaśa proktā dadhnastu daśa ucyate / ghṛtasya māṣakāḥ pañca pañcagavyaṃ malāpaham

دودھ کے لیے بارہ مقداریں بتائی گئی ہیں، دہی کے لیے دس۔ گھی کے لیے پانچ ماشک۔ پنچگَوْیَ کو ‘مل آپہ’ یعنی ناپاکی دور کرنے والا کہا گیا ہے۔

क्षीरस्यof milk
क्षीरस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootक्षीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
द्वादशtwelve
द्वादश:
Visheshana (Numeral/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वादशन् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; संख्यावाचक (cardinal)
प्रोक्ताःare stated
प्रोक्ताः:
Kriya-visheshana (Predicate adjective/विधेय)
TypeAdjective
Rootप्र + वच् (√वच् धातु; क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि (past passive participle)
दध्नःof curd
दध्नः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदधि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (विशेष-रूप: दध्नः)
तुbut
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषबोधक-निपात (particle: 'but/indeed')
दशten
दश:
Visheshana (Numeral/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदशन् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; संख्यावाचक
उच्यतेis said
उच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (√वच् धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)
घृतस्यof ghee
घृतस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootघृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
माषकाःmāṣakas (measures)
माषकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमाषक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
पञ्चfive
पञ्च:
Visheshana (Numeral/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्चन् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; संख्यावाचक
पञ्चगव्यम्pañcagavya (mixture of five cow-products)
पञ्चगव्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपञ्च + गव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समासः (पञ्च गव्यानि यस्मिन्/समूहः)
मलापहम्removing impurities
मलापहम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमल + अपह (√हृ/√अपहृ धातु; प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (मलम् अपहन्ति इति)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Concept: Correct proportions in pañcagavya are essential; the mixture is declared mala-apaha (defilement-removing).

Vedantic Theme: Karma-kāṇḍa discipline as preparatory purification; order and measure as expressions of dharma.

Application: If observing such rites, keep exactness and cleanliness; interpret ‘impurity removal’ also as commitment to ethical correction and mental clarity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: ritual space

Related Themes: Garuda Purana pañcagavya definitions and uses in śuddhi/prāyaścitta; Garuda Purana śauca rules around defilement (mala)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse explicitly calls pañcagavya “malāpaha”—a remover of impurity—highlighting its role as a purificatory substance in prescribed rites.

Yes. The Garuda Purana frequently details ritual procedures and quantities for purificatory acts connected with śrāddha/antyeṣṭi contexts; here it specifies measured amounts and identifies pañcagavya as cleansing.

Follow tradition with clarity: when performing purification-related rites, use prescribed measures and emphasize inner cleanliness alongside external ritual purity.