Shloka 41

Prāyaścitta for Food-Contact, Social Contact, Aśauca Periods, and Formal Penance Systems

ब्राह्मणी क्षत्रिया वैश्या शूद्रा चैव रजस्वला / अन्योन्यस्पर्शनात्तत्र ब्राह्मणी तु त्रिरात्रतः

brāhmaṇī kṣatriyā vaiśyā śūdrā caiva rajasvalā / anyonyasparśanāttatra brāhmaṇī tu trirātrataḥ

برہمنی، کشتریا، ویشیا اور شودرا—ان میں سے جو حیض والی ہو—اگر وہ ایک دوسرے کو چھو لیں، تو اس صورت میں برہمنی کو تین راتوں تک طہارت کا قاعدہ رکھنا چاہیے۔

ब्राह्मणीa Brahmin woman
ब्राह्मणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
क्षत्रियाa Kshatriya woman
क्षत्रिया:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षत्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
वैश्याa Vaishya woman
वैश्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवैश्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
शूद्राa Shudra woman
शूद्रा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशूद्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphasis)
रजस्वलाmenstruating
रजस्वला:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootरजस्वला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (to the listed women)
अन्योन्य-स्पर्शनात्from mutual contact
अन्योन्य-स्पर्शनात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootअन्योन्य (प्रातिपदिक) + स्पर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; तत्पुरुषः (अन्योन्यस्य स्पर्शनात्)
तत्रthere/in that case
तत्र:
Adhikarana (Context)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (there/in that case)
ब्राह्मणीthe Brahmin woman
ब्राह्मणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; पुनरुक्त-उपसंहार (topic focus)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-निपात (but/indeed)
त्रि-रात्रतःafter three nights
त्रि-रात्रतः:
Apadana (Ablative sense)
TypeIndeclinable
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + रात्र (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (तसिल्/तस्-प्रत्ययान्त): त्रिरात्रतः = त्रिरात्रात् (from/after three nights); द्विगु-आधार

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Concept: When menstruating women of different varṇas touch one another, the brāhmaṇī’s purification period is three nights (as a graded śauca rule).

Vedantic Theme: Dharma as contextual regulation (adhikāra-bheda) rather than metaphysical condemnation; social-ritual roles determine observance intensity.

Application: Where such traditional observances are followed, apply the prescribed śuddhi duration consistently and without stigma; prioritize dignity, privacy, and non-harm.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: shanta

Type: domestic/social space

Related Themes: Garuda Purana 1.222 (rajasvalā/aśauca gradations)

B
Brahmin woman
K
Kshatriya woman
V
Vaishya woman
S
Shudra woman
R
Rajasvalā (menstruating woman)

FAQs

This verse treats rajasvalā-related contact as a matter of śauca (ritual purity), prescribing a defined purification period—here, three nights—for the Brahmin woman after mutual touch.

Rather than afterlife doctrine, the verse emphasizes practical ācāra: maintaining ritually appropriate boundaries and time-based purification observances when specific conditions (rajasvalā and sparśa) occur.

Read it as a traditional dharma-śāstra style guideline about ritual observance and community norms; those who follow such practices typically apply them with sensitivity to context, health, and their own tradition’s living customs.