Shloka 34

Prāyaścitta for Food-Contact, Social Contact, Aśauca Periods, and Formal Penance Systems

राज्ञां युद्धेषु यज्ञादौ देशान्तरगतेषु च / बाले प्रेते मासिके च सद्यः शौचं विधीयते

rājñāṃ yuddheṣu yajñādau deśāntaragateṣu ca / bāle prete māsike ca sadyaḥ śaucaṃ vidhīyate

بادشاہوں کے لیے جنگ کے وقت، یَجْن وغیرہ میں، اور دوسرے دیس میں ہونے کی حالت میں؛ بچے کی موت، بے وقت موت اور ماہواری کے زمانے میں فوراً شَوچ (طہارت) مقرر ہے۔

rājñāmof kings
rājñām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदik)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī-vibhakti (Genitive, 6th), Bahuvacana (Plural)
yuddheṣuin battles
yuddheṣu:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदik)
FormNapुंसakaliṅga, Saptamī-vibhakti (Locative, 7th), Bahuvacana
yajñādauin sacrifices and the like
yajñādau:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyajña + ādi (प्रातिपदik)
FormPuṃliṅga, Saptamī (7th), Ekavacana; samāsa: yajña-ādi (yajña etc.)
deśāntaragateṣuwhen (they are) gone to another country
deśāntaragateṣu:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootdeśa + antara + gata (गम् धातु, kta)
FormPuṃliṅga, Saptamī (7th), Bahuvacana; kta-kṛdanta ‘gata’ in compound; viśeṣaṇa (qualifier) (of rājñām understood)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (conjunction)
bālein the case of a child
bāle:
Adhikaraṇa (Condition/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbāla (प्रातिपदik)
FormPuṃliṅga, Saptamī (7th), Ekavacana (context: ‘in case of a child’)
pretein the case of the deceased
prete:
Adhikaraṇa (Condition/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpreta (प्रातिपदik)
FormPuṃliṅga, Saptamī (7th), Ekavacana (context: ‘in case of a dead person’)
māsikeat the monthly (observance)
māsike:
Adhikaraṇa (Condition/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootmāsika (प्रातिपदik)
FormPuṃliṅga, Saptamī (7th), Ekavacana; viśeṣaṇa (monthly rite/occasion)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (conjunction)
sadyaḥimmediately
sadyaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootsadyaḥ (अव्यय)
FormKāla-avyaya (adverb of time)
śaucampurificatory rite/cleanliness (purification)
śaucam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśauca (प्रातिपदik)
FormNapुंसakaliṅga, Dvitīyā-vibhakti (Accusative, 2nd), Ekavacana; karma-pada
vidhīyateis prescribed/ordained
vidhīyate:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi + dhā (धा धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; ātmanepada; karmaṇi-prayoga (passive)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinatā-putra)

Concept: Apaddharma and role-based exceptions: immediate śauca for kings and in exigent circumstances; special cases (child death, untimely death, monthly period) modify standard rules.

Vedantic Theme: Dharma as context-sensitive (deśa-kāla-pātra) while preserving inner purity and intention (bhāva).

Application: In emergencies or duty-bound contexts, perform prompt purification (snāna, ācamana, clean garments) and proceed with essential obligations without delay.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: battlefield/ritual-ground/roadway

Related Themes: Garuda Purana 1.222 (exceptions to śauca; apad-vidhi)

K
Kings (Rājā)
P
Preta (departed/ghost-state)

FAQs

This verse states that in special circumstances—such as war duties, yajña performance, travel, and certain death-related situations—purification is to be done immediately so that essential dharma and rites are not obstructed.

By mentioning “prete,” the verse links śauca to death-associated impurity and indicates that prompt purification is required in particular contexts, aligning ritual readiness with the text’s broader concern for post-death rites and order.

When unavoidable duties or time-sensitive rites arise, follow one’s tradition’s prescribed quick purification steps (as advised by competent priests/elders) rather than neglecting essential responsibilities or ritual obligations.