Shloka 13

Sup–Tiṅ Foundations: Prātipadika, Vibhaktis/Kārakas, and Lakāras

Tense–Mood System

नमः स्वस्तिस्वधास्वाहालंवषड्योग ईरिता / चतुर्थो चैव तादर्थ्ये तुमर्थाद्भाववाचिनः

namaḥ svastisvadhāsvāhālaṃvaṣaḍyoga īritā / caturtho caiva tādarthye tumarthādbhāvavācinaḥ

‘نَمَہ’, ‘سْوَسْتی’, ‘سْوَدا’, ‘سْوَاہا’, ‘اَلَم’ اور ‘وَشَٹ’—یہ سب نِتیہ یَجْنیہ منترانہ اُچار (یوگ) کے طور پر بتائے گئے ہیں۔ تادَرتھ (مقصود) کے لیے چَتُرتھی کا بھی بیان ہے؛ اور ‘-تُم’ لاحقہ تُمارْتھ سے بھاو/کریا-بھاو کا وाचک مانا گیا ہے۔

नमःsalutation
नमः:
Sambandha (Interjection/उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (नमः-शब्दः; विसर्गान्त, fixed form used as interjection)
स्वस्तिhail; well-being
स्वस्ति:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootस्वस्ति (प्रातिपदिक/अव्यय)
Formमङ्गलार्थक-अव्यय (benedictive particle)
स्वधाsvadhā (ritual exclamation)
स्वधा:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootस्वधा (प्रातिपदिक/अव्यय)
Formपितृयज्ञे प्रयुक्तम् अव्ययम् (ritual particle)
स्वाहाsvāhā (ritual exclamation)
स्वाहा:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootस्वाहा (प्रातिपदिक/अव्यय)
Formहोमकाले प्रयुक्तम् अव्ययम् (ritual particle)
अलम्enough; sufficient
अलम्:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअलम् (अव्यय)
Formअव्यय; पर्याप्त्यर्थे/निषेधार्थे (enough; sufficient)
वषट्vaṣaṭ (ritual exclamation)
वषट्:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवषट् (अव्यय)
Formयज्ञीय-निपातः (ritual exclamation)
योगःthe construction/usage (with)
योगः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular
ईरिताhas been stated/declared
ईरिता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootईर् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘has been stated’ (agreeing with implied ‘विभक्ति/चतुर्थी’)
चतुर्थःthe dative (fourth case)
चतुर्थः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचतुर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular; विभक्तिनाम
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात/अव्यय (emphasis)
तादर्थ्येin the sense of purpose (for that)
तादर्थ्ये:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतादर्थ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Locative singular
तुमर्थात्from the sense of the infinitive (tumun)
तुमर्थात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootतुमर्थ (प्रातिपदिक; तुमुन्-अर्थ)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन — Ablative singular; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (tumunasya arthaḥ)
भाववाचिनःof (words) denoting a state/abstract noun
भाववाचिनः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootभाव-वाचिन् (प्रातिपदिक; भाव + वाचिन्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन — Genitive singular; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (bhāvasya vācī)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinataputra)

Concept: Śabda as kriyā-sādhana: fixed utterances (namaḥ, svasti, svadhā, svāhā, alaṁ, vaṣaṭ) function as ritual yogas; additionally, grammatical teaching that -tum expresses intended purpose/aim (tādarthya) and bhāva (action-idea).

Vedantic Theme: Power of śabda (mantra) within karma-kāṇḍa; disciplined semantics prevents ritual and doctrinal error.

Application: In ritual translations, treat these as performative utterances rather than ordinary nouns; in composition, use -tum to express purpose (‘to do X’) and recognize when it denotes the action-idea rather than a concrete object.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: ritual_space

Related Themes: Garuda Purana 1.205: cluster of vibhakti/avyaya rules; this verse bridges grammar with ritual speech

D
Devas
P
Pitris

FAQs

This verse distinguishes standard ritual utterances: “svadhā” is aligned with offerings to the Pitṛs in śrāddha contexts, while “svāhā” is used for offerings to the Devas—showing correct address and intention in rites.

By listing “svadhā” (Pitṛ-formula) among authoritative yogas, it reinforces that śrāddha offerings must be accompanied by the proper verbal formula, which is central to post-death rites described in the Garuda Purana.

When performing ancestral rites or homa, use the correct formula for the intended recipient—“svadhā” for ancestors and “svāhā” for deities—so the ritual intention (saṅkalpa) and addressing remain precise.