Shloka 73

Oṣadhi-nāma-nirdeśa: Paryāya (Synonyms) of Herbs, Minerals, and Classical Measures

पलं बिल्वञ्च मुष्टिः स्याद्द्वे पले प्रसृतिं वदेत् / अञ्जलिं कुडवञ्चैव विद्यात्पलचतुष्टयम्

palaṃ bilvañca muṣṭiḥ syāddve pale prasṛtiṃ vadet / añjaliṃ kuḍavañcaiva vidyātpalacatuṣṭayam

‘پَل’ کو ‘بِلو’ اور ‘مُشٹی’ (مٹھی بھر) بھی کہا جاتا ہے۔ دو پَل ‘پرسرتی’ کہلاتے ہیں۔ اور ‘انجلی’ اور ‘کُڈوَ’ کو چار پَل کے برابر سمجھنا چاہیے۔

पलम्a pala
पलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचनम्
बिल्वम्a bilva (measure)
बिल्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबिल्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचनम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चयबोधकः (conjunction)
मुष्टिःa fistful (muṣṭi)
मुष्टिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचनम्
स्यात्would be; is said to be
स्यात्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्
द्वेtwo
द्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), द्विवचनम्; संख्याविशेषणम्
पलेtwo palas
पले:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), द्विवचनम्
प्रसृतिम्a prasṛti (measure)
प्रसृतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रसृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचनम्
वदेत्should call; should state
वदेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√वद् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्
अञ्जलिम्a handful (añjali)
अञ्जलिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचनम्
कुडवम्a kuḍava (measure)
कुडवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुडव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचनम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चयबोधकः (conjunction)
एवindeed; just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्ययम्; अवधारणार्थकः (particle: indeed/only)
विद्यात्should know
विद्यात्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√विद् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्
पलचतुष्टयम्a set of four palas
पलचतुष्टयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपल + चतुष्टय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (palānāṃ catuṣṭayam)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Embodied pramāṇa: aligning hand-measures with canonical weights to preserve correctness in offerings and daily conduct.

Vedantic Theme: Discipline in action (karma) through accurate means; external order supports inner sattva.

Application: When measuring grains/powders: treat pala as bilva/muṣṭi; 2 palas = prasṛti; 4 palas = añjali/kuḍava—use consistent vessels/handful standards in rites and charity.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.204.72, 1.204.74-76 (same measurement sequence)

G
Garuda

FAQs

This verse standardizes traditional measures used for ritual offerings, helping ensure that pinda-dāna and related rites are performed with correct quantities.

In śrāddha and pinda-dāna contexts, precise measures determine the proper preparation and offering of food/oblations for the departed; this verse defines those units.

When performing śrāddha or commissioning rites, use these measure-equivalences to align offerings with textual tradition, emphasizing care, accuracy, and reverence in ritual duty.