Shloka 4

भक्षिता सा महेशान योनिशूलं विनाशयेत् / प्रलेपिता कारवेल्लमूलेनैव विनिर्गता

bhakṣitā sā maheśāna yoniśūlaṃ vināśayet / pralepitā kāravellamūlenaiva vinirgatā

اے مہیشان! اسے کھانے سے یُونِی شُول (رحم کا درد) مٹ جاتا ہے۔ اور کریلے کی جڑ کے ساتھ لیپ کرنے سے رکاوٹ باہر نکل آتی ہے۔

भक्षिताwhen eaten
भक्षिता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभक्ष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; भूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त (having been eaten)
साthat (remedy)
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
महेशानO Maheśāna (Śiva)
महेशान:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहेशान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
योनिof the womb/vagina
योनि:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयोनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; समासपूर्वपद (योन्याः)
शूलम्pain/colic
शूलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (योनिशूलम्)
विनाशयेत्should destroy/remove
विनाशयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + नश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
प्रलेपिताwhen applied (as a paste)
प्रलेपिता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र + लिप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; भूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त (having been applied as a plaster)
कारवेल्लमूलेनwith the root of kāravella (bitter gourd)
कारवेल्लमूलेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकारवेल्ल + मूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कारवेल्लस्य मूलम्)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
विनिर्गताis expelled/comes out
विनिर्गता:
Kriya (Result state/क्रिया-फल)
TypeAdjective
Rootवि + निर् + गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; भूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त (having come out/been expelled)

Lord Vishnu (in instruction), addressing Garuda in the didactic narrative style

Concept: Compassionate alleviation of suffering through sanctioned remedies; sacred address underscores reverence in healing acts.

Vedantic Theme: Ishvara-smriti alongside worldly action (pravritti) for welfare; medicine as loka-sangraha.

Application: Use the remedy internally to relieve yoni-shula; apply paste with kāravella root externally to promote expulsion of obstruction.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana 1.202 (yoni-roga and lepa/bhakshana modalities)

M
Maheśāna
K
Kāravella

FAQs

This verse shows that the Garuda Purana also preserves practical household healing knowledge, prescribing ingestion and topical application to relieve yoniśūla and remove an obstructing condition.

It distinguishes two modes: eating the remedy to destroy yoniśūla, and applying it as a paste with kāravella root to cause expulsion—implying a clearing or removal action.

Use it as a historical reference for traditional Ayurveda-oriented practice; for real symptoms, consult a qualified clinician/Ayurvedic physician rather than self-medicating from scripture.