Shloka 53

Paramparā (Transmission), Rudra’s Viṣṇu-Dhyāna, and the Garuḍa Purāṇa’s Origin-Impulse

नागदास्यान्मातरं त्वं विनतां मोक्षयिष्यसि / देवादीन्सकलाञ्जित्वा चामृतं ह्यानयिष्यसि

nāgadāsyānmātaraṃ tvaṃ vinatāṃ mokṣayiṣyasi / devādīnsakalāñjitvā cāmṛtaṃ hyānayiṣyasi

تم ناگوں کی غلامی سے اپنی ماں وِنَتا کو آزاد کرو گے؛ اور تمام دیوتاؤں کو مغلوب کرکے یقیناً امرت (آبِ حیات) لے آؤ گے۔

नागदास्यात्from serpent-servitude
नागदास्यात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootनाग+दास्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; Ablative singular
मातरम्mother
मातरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/कर्म), एकवचन; Accusative singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Pronoun nominative singular
विनताम्Vinatā
विनताम्:
Karma (Apposition to object/कर्म)
TypeNoun
Rootविनता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
मोक्षयिष्यसिyou will free
मोक्षयिष्यसि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु) (causative: मोक्षय-)
Formलृट्-लकार (Simple Future), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative)
देव-आदीन्the gods and others
देव-आदीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव+आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Accusative plural
सकलान्all
सकलान्:
Karma (Qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; adjective qualifying देव-आदीन्
जित्वाhaving conquered
जित्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootजि (धातु)
Formकृदन्त; क्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अमृतम्nectar (amṛta)
अमृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअमृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
हिindeed
हि:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक/हेतौ (emphatic/indeed)
आनयिष्यसिyou will bring
आनयिष्यसि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ+नी (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Kashyapa (to Garuda)

Concept: Kṛtajñatā and pitṛ-mātṛ-bhakti: righteous action undertaken for a just cause yields extraordinary outcomes; ends bondage.

Vedantic Theme: Bandha–mokṣa symbolism: amṛta as deathlessness; liberation begins with dharmic intent and divine alignment.

Application: Honor and protect parents/guardians; pursue difficult duties for the sake of freeing others from oppression.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial realm/fortress-like guarded locus

Related Themes: Garuda Purana 1.2.51 (promise of release); Garuda Purana 1.2.54 (Viṣṇu’s vāhana; poison-destroyer)

N
Nāgas
V
Vinatā
D
Devas
A
Amṛta

FAQs

This verse frames Garuda’s quest for amṛta as a dharmic mission to liberate his mother Vinatā, showing that extraordinary power is justified when used for righteous liberation.

Indirectly, it highlights mokṣa as ‘release from bondage’—here symbolized by Vinatā’s servitude—foreshadowing the text’s broader concern with freeing beings from binding consequences and suffering.

Use strength, knowledge, and resources to remove unjust bondage and suffering in one’s family and community, keeping the goal of liberation (mokṣa) above ego or mere victory.