Shloka 31

Paramparā (Transmission), Rudra’s Viṣṇu-Dhyāna, and the Garuḍa Purāṇa’s Origin-Impulse

अस्माकं मध्यतो रुद्र उवाच परमेश्वरम् / सारान्त्सारतरं विष्णुं पृष्टवांस्तं प्रणम्य वै

asmākaṃ madhyato rudra uvāca parameśvaram / sārāntsārataraṃ viṣṇuṃ pṛṣṭavāṃstaṃ praṇamya vai

ہم میں سے رُدر نے پرمیشور سے کہا۔ اس نے ساروں کے بھی سار شری وِشنو کو سجدۂ تعظیم کر کے اُن سے سوال کیا۔

अस्माकम्of us
अस्माकम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; सर्वनाम (pronoun) — Genitive plural
मध्यतःfrom the middle (of)
मध्यतः:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootमध्य (प्रातिपदिक) + तस् (तद्धित-अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb) — ‘from the midst’
रुद्रःRudra
रुद्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Masculine nominative singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद — ‘said/spoke’
परमेश्वरम्the Supreme Lord
परमेश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपरम + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — Masculine accusative singular
सारान्essences
सारान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन — Masculine accusative plural
सारतरम्more excellent (more essential)
सारतरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसार (प्रातिपदिक) + तर (तद्धित-तुलनात्मक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; तुलनात्मक (comparative) — Masculine accusative singular
विष्णुम्Vishnu
विष्णुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — Masculine accusative singular
पृष्टवान्having asked
पृष्टवान्:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु) → पृष्टवत् (कृत्-प्रत्यय: क्तवतुँ)
Formक्तवतुँ-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Past active participle ‘having asked’
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम — Masculine accusative singular
प्रणम्यhaving bowed (to)
प्रणम्य:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र + नम् (धातु) → प्रणम्य (ल्यप्/क्त्वा-प्रत्यय)
Formअव्ययभाव कृदन्त; ल्यप् (gerund) — ‘having bowed’
वैindeed
वै:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (निपात)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)

Narrator (Purāṇic narrative voice describing Rudra’s act of questioning Viṣṇu)

Concept: Viṣṇu as sāra-sāratara (the innermost essence) approached through praṇāma and sincere questioning.

Vedantic Theme: Brahman/Paramātman as the essence underlying all names and forms; devotion and inquiry as gateways to tattva-jñāna.

Application: Begin study and worship with humility (praṇāma) and focused questions aimed at the essential (sāra) rather than the peripheral.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: divine assembly

Related Themes: Garuda Purana 1.2.32-35 (continuation of the inquiry into the Supreme, worship, dharma, and avatāra)

R
Rudra
P
Parameśvara
V
Viṣṇu

FAQs

It establishes Viṣṇu as the highest, most distilled spiritual reality—worthy of reverence and the ultimate source of dharmic and salvific instruction.

Indirectly: it frames the teaching as coming from the Supreme (Viṣṇu), implying that guidance on dharma, death-rites, and liberation is authoritative when received through humble inquiry and devotion.

Approach sacred study with humility (praṇāma) and sincere questioning; treat core spiritual principles as the “sāra” to prioritize over distractions.